Lyrics and translation Stefan Sundström - Gässen På Fälten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gässen På Fälten
Гуси на полях
Gässen
på
fälten
står
vända
mot
söder
Гуси
на
полях
стоят,
обращены
к
югу,
Sommaren
dör
nu
och
hösten
är
här
Лето
умирает,
и
осень
пришла.
Löven
i
lönnen,
de
brinner
och
blöder
Листья
на
клене
горят
и
кровоточат,
Småfåglar
flockas
bland
äpplen
och
bär
Маленькие
птицы
собираются
среди
яблок
и
ягод.
Vad
bra
att
du
följde
med
över
berget
Как
хорошо,
что
ты
пошла
со
мной
через
гору,
Skönt
att
vi
hann
till
vårt
hallonfall
Хорошо,
что
мы
успели
к
нашему
малиновому
водопаду.
Vad
gott
bären
smakade,
vad
röd
den
var,
färgen
Как
вкусны
были
ягоды,
какой
красный
был
цвет,
När
vi
blunda
mot
solen
som
sken
in
överallt
Когда
мы
закрывали
глаза
от
солнца,
которое
светило
повсюду.
Bra
med
små
minnen
som
nödproviant
Хорошо
иметь
маленькие
воспоминания,
как
неприкосновенный
запас,
När
snöslasket
slirar
och
backen
är
brant
Когда
снежная
слякоть
скользит,
и
дорога
крута.
Vad
bra
att
du
följde
med
ut
på
tjärnen
Как
хорошо,
что
ты
пошла
со
мной
на
озеро,
Där
vågorna
glittrade
fast
vattnet
var
svart
Где
волны
мерцали,
хотя
вода
была
черной.
Vågar
man
hoppa,
var
det
mjukt
emot
huden?
Решаешься
ли
ты
прыгнуть,
было
ли
оно
мягким
к
коже?
Mjukt
som
en
varm
augustinatt
Мягким,
как
теплая
августовская
ночь.
Men
nu
hänger
regnet
tungt
i
luften
Но
теперь
дождь
тяжело
висит
в
воздухе,
Molnen,
de
jäser
som
svartnande
deg
Облака
поднимаются,
как
темнеющее
тесто.
Det
var
som
om
sommaren
gav
oss
små
löften
Лето
словно
дало
нам
маленькие
обещания,
Vi
syns
snart
igen,
men
så
drog
hon
iväg
Скоро
увидимся,
но
потом
оно
ушло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefan Sundström
Attention! Feel free to leave feedback.