Stefan Sundström - Havets kvarnar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stefan Sundström - Havets kvarnar




Havets kvarnar
Морские жернова
Det du är nu var jag också, bort i tiden
Тем, кем ты являешься сейчас, был когда-то и я,
Det jag är skall du och bli
Тем, кем я являюсь, станешь и ты.
Allting i mig flyter ut, vad tiden lider
Всё во мне с течением времени утекает,
Blir som du, blir som jag blir som vi
Станет как ты, станет как я станем как мы.
Vågor tuggar fradga, spyr upp dina glömda barn
Волны жуют пену, изрыгают твоих забытых детей,
Allt som sas av stadga mals nu ner i havets kvarn
Всё, что казалось незыблемым, теперь мелется в морских жерновах.
Trygga, torra land blev till en mardröms mardröms rytt
Надёжная, сухая земля превратилась в кошмар кошмаров,
Ditt fina slott var byggt av sand och aldrig nånsin ditt
Твой прекрасный замок был построен из песка и никогда не был твоим.
Det du är nu var jag också, bort i tiden
Тем, кем ты являешься сейчас, был когда-то и я,
Det jag är skall du och bli
Тем, кем я являюсь, станешь и ты.
Allting i mig flyter ut, vad tiden lider
Всё во мне с течением времени утекает,
Blir som du, blir som jag blir som vi
Станет как ты, станет как я станем как мы.
Allt fast centrifugeras, far iväg åt alla håll
Всё твёрдое раскручивается в центрифуге, разлетается во все стороны,
Det maximala minimeras, ettor blir till noll
Максимальное сводится к минимуму, единицы превращаются в нули.
Havet maler berg till grus, alla fasta fundament
Море перемалывает горы в песок, все твёрдые основы,
Grusas liksom drömmar om att ingenting har hänt
Разрушаются, как мечты о том, что ничего не случилось.
Det jag är nu blir du också, vad det lider
Тем, кем я являюсь сейчас, станешь и ты со временем,
En gång var jag som du
Когда-то я был таким же, как ты.
Allting i dig flyter ut, och med tiden
Всё в тебе утекает, и со временем
Blir vi samma, jag och du
Мы станем одинаковыми, я и ты.
Allt det som du sa du var blev en våg väg mot strand
Всё, что ты говорила о себе, стало волной, бегущей к берегу,
Som krossas och glöms bort emot klipporna iland
Которая разбивается и забывается о прибрежные скалы.





Writer(s): Stefan Sundström


Attention! Feel free to leave feedback.