Lyrics and translation Stefan Sundström - Under isen (ligger himlen)
Sista
gången
jag
pratade
med
Marguerite
Последний
раз
я
разговаривал
с
Маргаритой.
Var
hennes
röst
som
om
den
var
under
vatten
Ее
голос
звучал
как
будто
под
водой
Hon
sa
hon
skulle
ut
o
gå
en
bit
Она
сказала,
что
немного
погуляет.
TV:
n
stod
på
hela
natten
Телевизор
был
включен
всю
ночь.
Hon
hade
varit
på
en
audition
i
stan
Она
была
на
прослушивании
в
городе.
Allt
va
outhärdeligt
stilla
Вокруг
невыносимо
тихо.
Snön
hade
kommit
precis
den
här
dan
Снег
выпал
как
раз
в
этот
раз.
Jag
sa:
Det
är
väl
inte
så
illa
Я
сказал:
все
не
так
уж
плохо,
правда
Stjärnorna
lyste
i
isen
på
sjön
Звезды
сверкали
на
льду
озера.
Som
en
spegel
var
himmelen
i
den
Словно
зеркало,
в
нем
отражалось
небо.
Upponervänd
och
som
en
lockande
dröm
Вверх
тормашками,
как
в
соблазнительном
сне.
Om
vila
Och
att
upphäva
tiden
Об
отдыхе
и
приостановке
времени.
Från
botten
lovar
stjärnorna
dej
frid
Со
дна
звезды
обещают
тебе
мир.
Varför
lida
Зачем
страдать
Varför
strida
Зачем
бороться
Finns
ingen
tid
att
ta
ner
månen
Marguerite
Нет
времени
спускать
Луну
Маргарита
Sista
gången
jag
såg
Marguerite
В
последний
раз
я
видел
Маргариту.
Var
hon
stjärnögd
fast
under
isen
Неужели
ее
глаза,
как
у
звезды,
застряли
подо
льдом?
Uppsminkad
och
glad
varje
gång
hon
kom
hit
Она
была
счастлива
и
взволнована
каждый
раз,
когда
приезжала
сюда.
Men
dessemellan
var
det
rena
krisen
Но
между
ними
был
настоящий
кризис.
Ingen
frågade
efter
Marguerite
Никто
не
спрашивал
Маргариту.
Ingen
gav
henne
längre
nån
roll
Никто
больше
не
давал
ей
роли.
Hon
gick
några
kurser
i
självtillit
Она
прошла
несколько
курсов
по
самоуверенности.
Men
det
var
som
om
det
hade
gått
troll
Но
это
было
так,
как
если
бы
это
был
тролль.
Stjärna
en
stjärna
Vill
du
bli
en
stjärna
Звезда
звезда
ты
хочешь
быть
звездой
Och
tindra
på
iskalla
himlen
И
сиять
в
ледяном
небе
Vem
vill
stå
i
en
kö
Kraschad
stjärna
i
snö
Кто
хочет
стоять
в
очереди
разбившаяся
звезда
в
снегу
Och
Dö
och
Drunkna
i
vimlet
И
умереть
и
утонуть
в
грязи.
Under
Isen...
Подо
Льдом...
Sista
gången
jag
träffade
Marguerite
В
последний
раз
я
видел
Маргариту.
Borde
jag
sagt
att
vi
skiter
i
tiden
Должен
ли
я
был
сказать,
что
мне
плевать
на
время?
Alla
vill
ju
till
himlen
Men
varför
ska
man
dit
Все
хотят
попасть
на
небеса,
но
почему?
Karriären
gör
människan
vriden
Карьера
делает
человека
извращенным.
Stjärnorna
lyste
på
nysnö
och
is
Звезды
сияли
на
свежевыпавшем
снегу
и
льду.
Och
stjärnorna
tävlade
i
TV
И
звезды
соревновались
на
телевидении.
Små
bubblor
av
värme
och
landet
i
kris
Маленькие
пузырьки
тепла
и
страна
в
кризисе
Mörker
och
kyla
finns
alldeles
bredvid
Темнота
и
холод
совсем
рядом.
Hon
ville
se
himlen
utan
störande
ljus
Она
хотела
видеть
небо
без
тревожного
света.
Så
hon
gick
ut
på
Mälaren
i
natten
Поэтому
она
вышла
на
озеро
ночью,
Sen
dess
brusar
TV:
n
i
hennes
hus
с
тех
пор
телевизор
ревет
в
ее
доме.
Hon
vandrar
bort
över
frusna
vatten
Она
блуждает
по
замерзшим
водам.
Under
Isen...
Подо
Льдом...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): stefan sundström
Attention! Feel free to leave feedback.