Lyrics and translation Stefanie Hertel - Das Leben ist zu kurz zum Traurig sein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Leben ist zu kurz zum Traurig sein
Жизнь слишком коротка для грусти
Hey,
was
machst
du
für'n
Gesicht?
Эй,
что
это
за
лицо?
Was
ist
los
mit
dir?
Что
с
тобой
случилось?
So'n
bißchen
schlechte
Laune
Немного
плохое
настроение
Kann
jedem
mal
passier'n.
Может
случиться
с
каждым.
Ich
hab'
das
auch
schon
durchgemacht,
Я
тоже
через
это
проходила,
Hab'
mich
gefühlt
wie
du,
Чувствовала
себя
как
ты,
Doch
Pleiten,
Pech
und
Pannen
Но
неудачи,
невезение
и
неприятности
Gehör'n
zum
Glück
dazu.
Часть
нашего
счастья.
Liebeskummer
lohnt
sich
nicht,
Любовные
страдания
того
не
стоят,
Irgendjemand
denkt
an
dich
Кто-то
думает
о
тебе
Und
die
Zeiten
ändern
sich.
И
времена
меняются.
Das
Leben
ist
zu
kurz
zum
Traurigsein,
Жизнь
слишком
коротка
для
грусти,
Komm'
und
lach'
die
Tränen
aus.
Иди
и
смейся
сквозь
слёзы.
Laß
in
dein
Herz
die
Sonne
wieder
rein
Впусти
в
своё
сердце
солнце
снова
Und
wirf
die
Einsamkeit
raus.
И
выбрось
одиночество
прочь.
Das
Leben
ist
zu
kurz
zum
Traurigsein
Жизнь
слишком
коротка
для
грусти
Und
zum
Weinen
viel
zu
schön,
И
слишком
прекрасна
для
слёз,
Irgendwann
holst
du
die
Träume
ein
Когда-нибудь
ты
осуществишь
свои
мечты
Und
lässt
sie
nie
wieder
geh'n.
И
никогда
их
не
отпустишь.
Sorgen
hin
und
Sorgen
her,
Заботы
туда,
заботы
сюда,
Nur
die
Liebe
zählt.
Только
любовь
имеет
значение.
Denn
jeder
Tag
ist
trübe,
Ведь
каждый
день
пасмурный,
Wenn
ihm
das
Lachen
fehlt.
Если
в
нём
не
хватает
смеха.
Du
wirst
wieder
glücklich
sein,
Ты
снова
будешь
счастлив,
Wenn
du's
wirklich
willst.
Если
ты
действительно
этого
хочешь.
Folg'
einfach
deinem
Herzen
Просто
следуй
своему
сердцу
Bis
du
dich
besser
fühlst.
Пока
не
почувствуешь
себя
лучше.
Komm'
steh'
auf
und
glaub'
daran,
Давай,
вставай
и
верь
в
это,
Alles
fängt
von
vorne
an,
Всё
начинается
сначала,
Irgendwie
und
irgendwann.
Как-нибудь
и
когда-нибудь.
Das
Leben
ist
zu
kurz
zum
Traurigsein,
Жизнь
слишком
коротка
для
грусти,
Komm'
und
lach'
die
Tränen
aus.
Иди
и
смейся
сквозь
слёзы.
Laß
in
dein
Herz
die
Sonne
wieder
rein
Впусти
в
своё
сердце
солнце
снова
Und
wirf
die
Einsamkeit
raus.
И
выбрось
одиночество
прочь.
Das
Leben
ist
zu
kurz
zum
Traurigsein
Жизнь
слишком
коротка
для
грусти
Und
zum
Weinen
viel
zu
schön,
И
слишком
прекрасна
для
слёз,
Irgendwann
holst
du
die
Träume
ein
Когда-нибудь
ты
осуществишь
свои
мечты
Und
lässt
sie
nie
wieder
geh'n.
И
никогда
их
не
отпустишь.
Das
Leben
ist
zu
kurz
zum
Traurigsein,
Жизнь
слишком
коротка
для
грусти,
Komm'
und
lach'
die
Tränen
aus.
Иди
и
смейся
сквозь
слёзы.
Laß
in
dein
Herz
die
Sonne
wieder
rein
Впусти
в
своё
сердце
солнце
снова
Und
wirf
die
Einsamkeit
raus,
И
выбрось
одиночество
прочь,
Und
wirf
die
Einsamkeit
raus.
И
выбрось
одиночество
прочь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Frankfurter, Jean Frankfurter
Attention! Feel free to leave feedback.