Stefanie Hertel - Runter Vom Sofa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stefanie Hertel - Runter Vom Sofa




Du stehst auf der Waage
Ты стоишь на весах
Und wunderst dich:
И удивляешься:
Wo ist denn auf einmal
Где же вдруг
Das Traumgewicht?
Вес мечты?
Ein Blick in den Spiegel
Взгляд в зеркало
Sagt gnadenlos:
Говорит беспощадно:
Da muss sich was ändern
Там что-то должно измениться
Und heut geht′s los.
И сегодня все в порядке.
Jetzt räum doch erstmal
А теперь убирайся сначала
Den Kühlschrank aus,
Выключите холодильник,
Die Häppchen und Schnäppchen
Закуски и сделки
Wirf alles raus,
Выбросьте все это,
Und wenn es nicht leicht geht,
И если это будет нелегко,,
Dann mit Gewalt:
Затем силой:
Runter vom Sofa
Слезай с дивана
Und ab in den Wald.
И в лес.
Jetzt geht's runter vom Sofa
А теперь спустись с дивана
Und ab in den Wald,
И прочь в лес,
Ob es regnet, donnert oder schneit,
Идет ли дождь, гремит или идет снег,
Es ist aus mit der Gemütlichkeit.
Это покончено с уютом.
Heut geht′s runter vom Sofa,
Сегодня спуститесь с дивана,
Es ist höchste Zeit.
Самое время.
Sag nicht immer: Morgen.
Не всегда говори: завтра.
Dieser Tag ist heut.
Этот день сегодня.
Alles was Spaß macht,
Все, что весело,
Macht noch mehr Spaß,
Еще веселее,
Weil du 'ne bessere Laune hast.
Потому что у тебя лучшее настроение.
Dann hast Du mehr Lust,
Тогда у вас будет больше желания,
Mit mir tanzen zu gehen,
Пойти потанцевать со мной,
So ganz ohne Frust,
Так что без разочарования,
Du, das wär doch schön.
Ты, это было бы неплохо.
Ein bisschen bewegen,
Немного пошевелиться,
Musst du dich schon,
Ты уже должен,
Nicht nur vom Kühlschrank zum Telefon,
Не только от холодильника до телефона,
Dann purzeln die Pfunde
Затем фунты переворачиваются
Und darum bald:
И поэтому вскоре:
Runter vom Sofa
Слезай с дивана
Und ab in den Wald.
И в лес.
Jetzt geht's runter vom Sofa
А теперь спустись с дивана
Und ab in den Wald,
И прочь в лес,
Ob es regnet, donnert oder schneit,
Идет ли дождь, гремит или идет снег,
Es ist aus mit der Gemütlichkeit.
Это покончено с уютом.
Heut geht′s runter vom Sofa,
Сегодня спуститесь с дивана,
Es ist höchste Zeit.
Самое время.
Sag nicht immer: Morgen.
Не всегда говори: завтра.
Dieser Tag ist heut.
Этот день сегодня.
Und dieser ganze Wahnsinn,
И все это безумие,
Der hat nur einen Zweck
У него есть только одна цель
Da gibt′s nur eine Richtung:
Там есть только одно направление:
Runter vom Sofa
Слезай с дивана
Der Speck muss weg.
Бекон должен уйти.
Jetzt geht's runter vom Sofa
А теперь спустись с дивана
Und ab in den Wald,
И прочь в лес,
Ob es regnet, donnert oder schneit,
Идет ли дождь, гремит или идет снег,
Es ist aus mit der Gemütlichkeit.
Это покончено с уютом.
Heut geht′s runter vom Sofa,
Сегодня спуститесь с дивана,
Es ist höchste Zeit.
Самое время.
Sag nicht immer: Morgen.
Не всегда говори: завтра.
Dieser Tag ist heut.
Этот день сегодня.
Sag nicht immer: Morgen.
Не всегда говори: завтра.
Dieser Tag ist heut.
Этот день сегодня.





Writer(s): Jean Frankfurter, Irma Holder


Attention! Feel free to leave feedback.