Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jövőhéten
cigánybálba
készülök,
Nächste
Woche
gehe
ich
auf
einen
Zigeunerball,
A
babámmal
egyet-kettőt
pördülök,
Mit
meiner
Liebsten
werde
ich
ein,
zwei
Runden
drehen,
Felveszem
az
öltönyöm
a
lakkcipőm,
Ich
ziehe
meinen
Anzug
und
meine
Lackschuhe
an,
Na
meg
a
rózsás
nyakkendőm.
Und
meine
Krawatte
mit
Rosenmuster.
Beöltöztetem
a
romnyit
aranyba,
Ich
kleide
meine
Romni
in
Gold,
A
sok
pénzt
meg
felszedem
én
kamatra,
Und
das
viele
Geld
werde
ich
mit
Zinsen
einsammeln,
Brilles
gyűrű,
arany
óra,
karkötő
Brillantring,
goldene
Uhr,
Armband,
így
leszek
én
a
menő.
So
werde
ich
der
Coole
sein.
Ajjajj
Istenem
belehalok,
Ajjajj,
mein
Gott,
ich
sterbe,
Ha
én
a
bálba
valahogy
el
nem
jutok,
Wenn
ich
irgendwie
nicht
zum
Ball
komme,
Egész
éjjel
ott
akarok
mulatni,
Die
ganze
Nacht
will
ich
dort
feiern,
A
bánatomat
feledni.
Meine
Sorgen
vergessen.
Ajjajj
Istenem
belehalok,
Ajjajj,
mein
Gott,
ich
sterbe,
Ha
én
a
bálba
valahogy
el
nem
jutok,
Wenn
ich
irgendwie
nicht
zum
Ball
komme,
Egész
éjjel
ott
akarok
mulatni,
Die
ganze
Nacht
will
ich
dort
feiern,
A
bánatomat
feledni.
Meine
Sorgen
vergessen.
Kináv
tuké
szomnákuni
biszorá
Ich
schenke
dir
zwanzig
goldene
[Münzen],
Suváváv
pé
ánde
tyire
bálorá
Ich
nähe
sie
in
deine
Haare,
Szomnákuno
lánco
ánde
tyikori
Eine
goldene
Kette
an
deinen
kleinen
Hals,
Te
ná
mezisz
tu
csóri.
Und
du
wirst
nicht
arm
sein.
Kidem
pé
tu
tyíre
sukár
gádorá
Ich
habe
dir
deine
schönen
Kleider
gekauft,
Ángrusztya
pe
tyíre
sukár
nájórá
Den
Ring
an
deine
schönen
Finger,
Ávtár
máncá
ámndo
románo
báló
Komm
mit
mir
auf
den
Roma-Ball,
Te
mezíl
me
bárválo
Und
ich
werde
reich
sein.
Ajaj
Devlá
Sotekeráv
Ajaj
Devlá,
was
soll
ich
tun?
Ándo
bálo
szi
me
te
zsáv
Ich
muss
zum
Ball,
Zsitehárá
kámáv
mé
te
mátyuváv
Bis
zum
Morgen
will
ich
mich
betrinken,
Táj
me
tusza
te
keláv
Und
mit
dir
tanzen.
Ajaj
Devlá
So
te
keráv
Ajaj
Devlá,
was
soll
ich
tun?
Ándo
bálo
szi
me
te
zsáv
Ich
muss
zum
Ball,
Zsitehárá
kámáv
mé
te
mátyuváv
Bis
zum
Morgen
will
ich
mich
betrinken,
Táj
me
tuszá
te
keláv.
Und
mit
dir
tanzen.
Hazafelé
kinyitom
én
a
verdát,
Auf
dem
Heimweg
öffne
ich
den
Wagen,
Magam
mellé
beültetem
a
babám,
Ich
setze
meine
Liebste
neben
mich,
Egész
úton
úgy
fogok
én
hajtani,
Den
ganzen
Weg
werde
ich
so
fahren,
A
kezemben
a
wisky.
In
meiner
Hand
den
Whisky.
Az
asszonyra
most
az
egyszer
hallgatok,
Auf
meine
Frau
höre
ich
dieses
eine
Mal,
Megigérem
neki,
többet
nem
iszok,
Ich
verspreche
ihr,
dass
ich
nicht
mehr
trinken
werde,
Azt
mondja,
hogy
úgy
vezettem
aludva,
Sie
sagt,
ich
fuhr
schlafend,
Istenem
hogy
jöttem
haza.
Mein
Gott,
wie
bin
ich
nach
Hause
gekommen?
Ajjajj
Istenem
belehalok,
Ajjajj,
mein
Gott,
ich
sterbe,
Ha
én
a
bálba
valahogy
el
nem
jutok,
Wenn
ich
irgendwie
nicht
zum
Ball
komme,
Egész
éjjel
ott
akarok
mulatni,
Die
ganze
Nacht
will
ich
dort
feiern,
A
bánatomat
feledni.
Meine
Sorgen
vergessen.
Ajjajj
Istenem
belehalok,
Ajjajj,
mein
Gott,
ich
sterbe,
Ha
én
a
bálba
valahogy
el
nem
jutok,
Wenn
ich
irgendwie
nicht
zum
Ball
komme,
Egész
éjjel
ott
akarok
mulatni,
Die
ganze
Nacht
will
ich
dort
feiern,
A
bánatomat
feledni.
Meine
Sorgen
vergessen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Lakatos, Janos Lakatos
Attention! Feel free to leave feedback.