Lyrics and translation Stefano - Cigánybál
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jövőhéten
cigánybálba
készülök,
На
следующей
неделе
я
собираюсь
на
цыганский
бал,
A
babámmal
egyet-kettőt
pördülök,
С
тобой,
моя
малышка,
покружусь
разок-другой,
Felveszem
az
öltönyöm
a
lakkcipőm,
Надену
свой
костюм
и
лаковые
туфли,
Na
meg
a
rózsás
nyakkendőm.
Ну
и,
конечно,
галстук
розовый
надену.
Beöltöztetem
a
romnyit
aranyba,
Одену
тебя,
моя
цыганочка,
в
золото,
A
sok
pénzt
meg
felszedem
én
kamatra,
А
все
деньги
под
большой
процент
ссужу,
Brilles
gyűrű,
arany
óra,
karkötő
Кольцо
с
бриллиантом,
часы
золотые,
цепь
на
шею,
így
leszek
én
a
menő.
Вот
так
я
стану
самым
модным.
Ajjajj
Istenem
belehalok,
Ох,
Боже
мой,
я
просто
умру,
Ha
én
a
bálba
valahogy
el
nem
jutok,
Если
я
на
этот
бал
не
попаду,
Egész
éjjel
ott
akarok
mulatni,
Всю
ночь
напролёт
хочу
там
веселиться,
A
bánatomat
feledni.
Печали
все
свои
забыть,
забыться.
Ajjajj
Istenem
belehalok,
Ох,
Боже
мой,
я
просто
умру,
Ha
én
a
bálba
valahogy
el
nem
jutok,
Если
я
на
этот
бал
не
попаду,
Egész
éjjel
ott
akarok
mulatni,
Всю
ночь
напролёт
хочу
там
веселиться,
A
bánatomat
feledni.
Печали
все
свои
забыть,
забыться.
Kináv
tuké
szomnákuni
biszorá
Очень
сильно
спать
хочу
ночью,
Suváváv
pé
ánde
tyire
bálorá
Но
всё
равно
пойду
на
твой
бал,
Szomnákuno
lánco
ánde
tyikori
Хочу
спать,
но
на
твоём
дворе,
Te
ná
mezisz
tu
csóri.
Ты
ведь
знаешь,
как
я
люблю
тебя,
моя
дорогая.
Kidem
pé
tu
tyíre
sukár
gádorá
Приду
к
тебе
в
твой
красивый
сад,
Ángrusztya
pe
tyíre
sukár
nájórá
Буду
любоваться
твоим
красивым
личиком,
Ávtár
máncá
ámndo
románo
báló
Будет
там
много
цыган,
Te
mezíl
me
bárválo
Но
ты
ведь
знаешь,
что
я
люблю
только
тебя
одну.
Ajaj
Devlá
Sotekeráv
О,
Боже
мой,
Ándo
bálo
szi
me
te
zsáv
На
балу
буду
с
тобой
до
утра,
Zsitehárá
kámáv
mé
te
mátyuváv
Всю
ночь
хочу
с
тобой
танцевать,
Táj
me
tusza
te
keláv
Потому
что
ты
мне
очень
нравишься,
Ajaj
Devlá
So
te
keráv
О,
Боже
мой,
Ándo
bálo
szi
me
te
zsáv
На
балу
буду
с
тобой
до
утра,
Zsitehárá
kámáv
mé
te
mátyuváv
Всю
ночь
хочу
с
тобой
танцевать,
Táj
me
tuszá
te
keláv.
Потому
что
ты
мне
очень
нравишься.
Hazafelé
kinyitom
én
a
verdát,
Домой
поедем
на
моей
машине,
Magam
mellé
beültetem
a
babám,
Рядом
посажу
свою
малышку,
Egész
úton
úgy
fogok
én
hajtani,
Всю
дорогу
буду
гнать,
A
kezemben
a
wisky.
С
виски
в
руке.
Az
asszonyra
most
az
egyszer
hallgatok,
В
этот
раз
буду
слушаться
свою
девочку,
Megigérem
neki,
többet
nem
iszok,
Обещаю
тебе,
больше
не
буду
пить,
Azt
mondja,
hogy
úgy
vezettem
aludva,
Ты
говоришь,
что
я
вел
машину
спящим,
Istenem
hogy
jöttem
haza.
Боже,
как
я
вообще
домой
добрался.
Ajjajj
Istenem
belehalok,
Ох,
Боже
мой,
я
просто
умру,
Ha
én
a
bálba
valahogy
el
nem
jutok,
Если
я
на
этот
бал
не
попаду,
Egész
éjjel
ott
akarok
mulatni,
Всю
ночь
напролёт
хочу
там
веселиться,
A
bánatomat
feledni.
Печали
все
свои
забыть,
забыться.
Ajjajj
Istenem
belehalok,
Ох,
Боже
мой,
я
просто
умру,
Ha
én
a
bálba
valahogy
el
nem
jutok,
Если
я
на
этот
бал
не
попаду,
Egész
éjjel
ott
akarok
mulatni,
Всю
ночь
напролёт
хочу
там
веселиться,
A
bánatomat
feledni.
Печали
все
свои
забыть,
забыться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Lakatos, Janos Lakatos
Attention! Feel free to leave feedback.