Lyrics and translation Stefanos Korkolis - Kardia Mou Liono
Καρδιά
μου
λιώνω
Мое
сердце
тает
Στίχοι:
Βασίλης
Μαστροκώστας
Текст
песни:
Василис
Мастрокостас
Μουσική:
Στέφανος
Κορκολής
Музыка:
Стефанос
Корколис
1η
ερμηνεία:
Στέφανος
Κορκολής
1-е
выступление:
Стефанос
Корколис
Χωρισμός
μες
στη
νύχτα
είναι
τραύμα
βαθύ
Разлука
в
ночи
- это
глубокая
рана.
έτσι
απλά
να
δηλώνεις
"σε
έχω
πια
βαρεθεί",
просто
скажи:
"Я
устал
от
тебя".,
και
μετράω
σημάδια
και
κομμάτια
φιλιά
и
я
считаю
знаки
и
кусочки
поцелуев
προσπαθώ
να
φωνάξω
μα
δε
βγάζω
μιλιά.
Я
пытаюсь
кричать,
но
не
могу
говорить.
Τα
δικά
σου
φιλιά
τα
χαμένα
νοσταλγώ
Твои
поцелуи
потерянные,
я
испытываю
ностальгию.
απροστάτευτα
μένουν
τα
βράδια,
ωωωωω
незащищенное
пребывание
ночью,
ооо
τα
δικά
σου
φιλιά
τα
χαμένα
νοσταλγώ
твои
поцелуи
потерянные,
я
испытываю
ностальгию.
και
δεν
έχω
πια
εγώ,
ωωωω
и
у
меня
больше
ничего
нет,
ох
Καρδιά
μου
λιώνω
Мое
сердце
тает
για
σένα
μόνο
только
для
тебя
και
πες
μου
ό,
τι
να
'ναι
и
скажи
мне
все,
что
угодно
δυο
λέξεις
κι
ας
πονάνε.
два
слова
причиняют
боль.
καρδιά
μου
λιώνω,
мое
сердце
тает,
μακριά
σου
δε
ζω.
Я
живу
недалеко
от
тебя.
Οι
ανάσες
σου
φλόγες
καίνε
το
ακουστικό
Твое
дыхательное
пламя
сжигает
гарнитуру
την
καρδιά
σου
ακούω
σε
ρυθμό
βιαστικό.
Я
слышу,
как
твое
сердце
бьется
в
спешке.
Το
αντίο
πονάει
και
σωπαίνει
η
γραμμή,
Прощание
причиняет
боль
и
заставляет
замолчать
линию,
θέλω
κάτι
ακόμα
μην
κλείνεις,
ωωω
μη.
Мне
нужно
еще
кое-что,
не
вешай
трубку,
о,
не
надо.
το
αντίο
πονάει
και
σωπαίνει
η
γραμμή
прощание
причиняет
боль
и
заставляет
замолчать
линию
θέλω
κάτι
ακόμα
μην
κλείνεις,
ωωωωω
Я
хочу
еще
кое-чего,
не
вешай
трубку,
оооо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefanos Korkolis, Vasilis Mastrokostas
Attention! Feel free to leave feedback.