Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
notre
amour
feu
ne
resterait
que
des
cendres
Von
unserer
Liebesglut
bliebe
nur
Asche
übrig
J'aimerais
que
la
terre
s'arrête
pour
descendre
Ich
wünschte,
die
Erde
würde
anhalten,
damit
ich
aussteigen
kann
Tu
me
dis
que
tu
vaux
pas
la
corde
pour
te
pendre
Du
sagst
mir,
du
seist
nicht
mal
den
Strick
wert,
um
dich
zu
erhängen
C'est
à
laisser
ou
à
prendre
Nimm
es
oder
lass
es
Et
douleur
c'est
Und
Schmerz,
das
ist
es,
Ce
que
l'amour
engendre
Was
die
Liebe
hervorbringt
Sois
au
moins
conscient
que
mon
coeur
peut
se
Sei
dir
zumindest
bewusst,
dass
mein
Herz
Dit
en
passant
j'ai
beaucoup
à
apprendre
Nebenbei
bemerkt,
ich
habe
viel
zu
lernen
Si
j'ai
bien
su
te
comprendre
Wenn
ich
dich
richtig
verstanden
habe
Amour
cruel
Grausame
Liebe
Comme
en
duel
Wie
in
einem
Duell
Dos
à
dos
et
sans
merci
Rücken
an
Rücken
und
ohne
Gnade
Tu
as
le
choix
des
armes
Du
hast
die
Wahl
der
Waffen
Ou
celui
des
larmes
Penses-y
penses-y
Oder
die
der
Tränen
Denk
darüber
nach,
denk
darüber
nach
Et
conçois
que
c'est
à
la
mort
à
la
vie
Und
begreife,
dass
es
um
Leben
und
Tod
geht
De
notre
amour
feu
ne
resterait
que
des
cendres
Von
unserer
Liebesglut
bliebe
nur
Asche
übrig
Moi
J'aimerais
que
la
terre
s'arrête
pour
Ich,
ich
wünschte,
die
Erde
würde
anhalten,
um
Tu
préfères
mourir
que
de
te
rendre
Du
stirbst
lieber,
als
dich
zu
ergeben
Va
donc
savoir
va
comprendre
Wer
soll
das
wissen,
wer
soll
das
verstehen
Amour
cruel
Grausame
Liebe
Comme
en
duel
Wie
in
einem
Duell
Dos
à
dos
et
sans
merci
Rücken
an
Rücken
und
ohne
Gnade
Tu
as
le
choix
des
armes
Du
hast
die
Wahl
der
Waffen
Ou
celui
des
larmes
Penses-y
penses-y
Oder
die
der
Tränen
Denk
darüber
nach,
denk
darüber
nach
Et
conçois
que
c'est
à
la
mort
à
la
vie
Und
begreife,
dass
es
um
Leben
und
Tod
geht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! Feel free to leave feedback.