Stefie Shock - L'amour dans le désert (montuno, baby) - translation of the lyrics into German




L'amour dans le désert (montuno, baby)
Die Liebe in der Wüste (montuno, baby)
L'amour
Die Liebe
C'est malin, ça tapisse tous les murs
Sie ist schlau, sie tapeziert alle Wände
Enfin, ça cache très bien
Nun, sie versteckt sehr gut
Ça vous en met tout plein
Sie gibt dir davon eine ganze Menge
Il pourrait s'acharner
Sie könnte unerbittlich sein
Il pourrait se donner des airs d'oasis
Sie könnte sich als Oase ausgeben
En plein désert
Mitten in der Wüste
En plein désert, l'amour
Mitten in der Wüste, die Liebe
L'amour
Die Liebe
Toujours
Immer
Des câlins qui jaillissent, qui perdurent
Umarmungen, die hervorsprudeln, die andauern
Enfin, y en a combien?
Nun, wie viele gibt es davon?
Je cherche l'horizon, c'est loin
Ich suche den Horizont, er ist weit weg
C'est très loin
Er ist sehr weit weg
En plein désert, l'amour
Mitten in der Wüste, die Liebe
En plein désert, l'amour
Mitten in der Wüste, die Liebe
En plein désert, c'est l'amour
Mitten in der Wüste, das ist die Liebe
Je n'ai pas souvent vu l'amour dans le désert
Ich habe die Liebe nicht oft in der Wüste gesehen
Il n'y a ni la mer ni les embruns ni l'éther
Es gibt weder das Meer noch die Gischt noch den Äther
Je ne t'ai pas dit que j'étais aveuglé quand
Ich habe dir nicht gesagt, dass ich geblendet war, als
Mes larmes coulent comme un puits de pétrole
Meine Tränen fließen wie eine Ölquelle
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Aber im Grunde ist all das nur ein Sandkorn
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Aber im Grunde ist all das nur ein Sandkorn
L'amour
Die Liebe
C'est salin, ça s'épice, ça c'est sûr
Sie ist salzig, sie wird würzig, das ist sicher
Enfin la mer, ça vous tient
Nun, das Meer, es hält dich fest
J'ai des frissons pris dans ma prison
Ich habe Schauer, gefangen in meinem Gefängnis
En plein désert, l'amour
Mitten in der Wüste, die Liebe
En plein désert, l'amour
Mitten in der Wüste, die Liebe
En plein désert, c'est l'amour
Mitten in der Wüste, das ist die Liebe
C'est l'amour
Das ist die Liebe
Je n'ai pas souvent vu l'amour dans le désert
Ich habe die Liebe nicht oft in der Wüste gesehen
Il n'y a ni la mer ni les embruns ni l'éther
Es gibt weder das Meer noch die Gischt noch den Äther
Je ne t'ai pas dit que j'étais aveuglé quand
Ich habe dir nicht gesagt, dass ich geblendet war, als
Mes larmes coulent comme un puits de pétrole
Meine Tränen fließen wie eine Ölquelle
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Aber im Grunde ist all das nur ein Sandkorn
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Aber im Grunde ist all das nur ein Sandkorn





Writer(s): Stephan R. Caron


Attention! Feel free to leave feedback.