Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
vis
que
dans
l'évanescence
Ich
lebe
nur
in
der
Flüchtigkeit
Pour
tout
vous
dire,
c'est
dans
les
gares
qu'on
m'attend
Um
Ihnen
alles
zu
sagen,
erwartet
man
mich
an
Bahnhöfen
Pour
satisfaire
des
mensonges
volontaires
Um
freiwillige
Lügen
zu
befriedigen
Mais
dites-moi
quelles
noires
intrigues
Aber
sagen
Sie
mir,
welche
dunklen
Intrigen
Se
trament
derrière
ces
volets
clos
Sich
hinter
diesen
geschlossenen
Fensterläden
abspielen
Dans
les
nuages,
il
y
a
des
mystères
In
den
Wolken
gibt
es
Geheimnisse
Qui
vous
rendent
téméraires
Die
Sie
tollkühn
machen
J'ai
l'habitude
des
choses
éphémères
Ich
bin
an
vergängliche
Dinge
gewöhnt
Voyez-vous,
je
suis
d'affaires
Sehen
Sie,
ich
bin
geschäftstüchtig
Exit
le
cycle
mythomane
Exit
der
mythomanische
Zyklus
Exit
le
cycle
mythomane
Exit
der
mythomanische
Zyklus
Exit
le
cycle
mythomane
Exit
der
mythomanische
Zyklus
Sans
cette
façon
de
plaire
imaginaire
Ohne
diese
imaginäre
Art
zu
gefallen
Sans
cette
façon
de
plaire
Ohne
diese
Art
zu
gefallen
La
vérité
qui
s'égare
au
fond
Die
Wahrheit,
die
sich
im
Grunde
verirrt
Chose
utile
qui
fuit
son
ombre
Etwas
Nützliches,
das
seinem
Schatten
entflieht
C'est
quand
même
si
puissant,
ce
vide
indécent
Es
ist
doch
so
mächtig,
diese
unanständige
Leere
Sur
les
quais,
les
gens
dorment
Auf
den
Bahnsteigen
schlafen
die
Leute
Sans
y
voir
les
gendarmes
Ohne
die
Polizisten
zu
bemerken
Le
sifflet
de
train
sonne
et
on
vous
poinçonne
Die
Zugpfeife
ertönt
und
man
knipst
Ihnen
die
Fahrkarte
ab
Sans
doute
conforme
aux
accès
d'excès
Zweifellos
passend
zu
den
Anfällen
von
Übermaß
Il
n'y
a
que
l'ivresse
pour
ce
faire
Nur
der
Rausch
hilft
dabei
Pour
se
rendre
loin
des
bornes
Um
sich
weit
von
den
Grenzen
zu
entfernen
Il
faut
faire
vite
au
point
de
confondre
Man
muss
sich
so
beeilen,
dass
man
verwechselt
Le
printemps
et
l'automne
Den
Frühling
und
den
Herbst
Suis-je
un
mythomane
Bin
ich
ein
Mythomane?
Sans
cette
façon
de
plaire
imaginaire
Ohne
diese
imaginäre
Art
zu
gefallen
Sans
cette
façon
de
plaire
Ohne
diese
Art
zu
gefallen
Je
n'existerais
que
dans
les
rêves
Ich
würde
nur
in
Träumen
existieren
Jusqu'au
réveil,
jusqu'au
matin
Bis
zum
Erwachen,
bis
zum
Morgen
Aimez-moi
dans
mes
chimères
Lieben
Sie
mich
in
meinen
Hirngespinsten
Je
ne
suis
qu'une
étrangère
Ich
bin
nur
ein
Fremder
Exit
le
cycle
mythomane
Exit
der
mythomanische
Zyklus
Exit
le
cycle
pas
pour
moi
Exit
der
Zyklus,
nicht
für
mich
Mais
qu'est-ce
qui
gicle
encore
une
fois
Aber
was
spritzt
da
schon
wieder?
Exit
le
cycle
Exit
der
Zyklus
Selon
toi,
mais
qu'est-ce
qui
vibre
dans
nos
regards
Was,
meinen
Sie,
vibriert
in
unseren
Blicken?
Exit
le
cycle
mythomane
Exit
der
mythomanische
Zyklus
Exit
le
cycle
mythomane
Exit
der
mythomanische
Zyklus
Exit
le
cycle
mythomane
Exit
der
mythomanische
Zyklus
Sans
cette
façon
de
plaire
imaginaire
Ohne
diese
imaginäre
Art
zu
gefallen
Sans
cette
façon
de
plaire
imaginaire...
Ohne
diese
imaginäre
Art
zu
gefallen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephan R Caron, Pierre Yves Drapeau, Martin M Tetreault
Attention! Feel free to leave feedback.