Lyrics and translation Stefie Shock - Presque rien
Je
suis
dans
les
faits
un
effet
strident
Я
на
самом
деле
резкий
эффект
Je
suis
en
effet
un
stroboscope
avant
Я
действительно
стробоскоп
перед
D'être
au
microscope
une
sorte
de
syncope
От
нахождения
под
микроскопом
какой-то
обморок
Les
symptômes
du
syndrome
d'adrénaline
en
surdose
Симптомы
синдрома
передозировки
адреналина
S'il
n'y
a
pas
symbiose
que
tout
n'est
pas
rose
Если
нет
симбиоза,
значит,
не
все
так
радужно
Entre
nous,
c'est
la
chose
que
tu
mets
en
cause
Между
нами,
это
то,
что
ты
ставишь
под
сомнение
Tu
ne
pourras
dormir
en
paix
Ты
не
сможешь
спать
спокойно
Tu
ne
pourras
gémir
pour
vrai
Ты
не
сможешь
стонать
по-настоящему.
Presque
rien
(presque
rien)
Почти
ничего
(почти
ничего)
Presque
rien
ne
me
retient
(presque
rien)
Почти
ничто
не
сдерживает
меня
(почти
ничего)
Presque
rien
(presque
rien)
Почти
ничего
(почти
ничего)
Presque
rien
ne
me
retient
(presque
rien)
Почти
ничто
не
сдерживает
меня
(почти
ничего)
Sinon
l'anamorphose
que
tu
cherches
en
moi
Если
не
анаморфоз,
который
ты
ищешь
во
мне.
Sinon
ma
métamorphose
que
tu
souhaites
pour
toi
В
противном
случае
моя
метаморфоза,
которую
ты
желаешь
для
себя
Et
pendant
que
tu
trafiques
l'univers
И
пока
ты
торгуешь
Вселенной,
Je
me
cache
dans
un
lit
couvertures
d'hiver
Я
прячусь
в
кровати,
укрываясь
зимними
одеялами.
Je
suis
le
même,
c'est
ça
le
problème
Я
такой
же,
вот
в
чем
проблема
Je
suis
le
même,
je
te
fais
chier
quand
même
Я
такой
же,
я
все
равно
тебя
трахаю
Tu
ne
pourras
dormir
sans
me
dire
Ты
не
сможешь
уснуть,
не
сказав
мне
Tu
ne
pourras
gémir
sans
me
dire
Ты
не
сможешь
стонать,
не
сказав
мне
Presque
rien
(presque
rien)
Почти
ничего
(почти
ничего)
Presque
rien
ne
me
retient
(presque
rien)
Почти
ничто
не
сдерживает
меня
(почти
ничего)
Presque
rien
(presque
rien)
Почти
ничего
(почти
ничего)
Presque
rien
ne
me
retient
(presque
rien)
Почти
ничто
не
сдерживает
меня
(почти
ничего)
Tu
ne
pourras
dormir
(presque
rien)
sans
me
dire
Ты
не
сможешь
уснуть
(почти
ничего)
, не
сказав
мне
Tu
ne
pourras
gémir
(presque
rien)
sans
me
dire
Ты
не
сможешь
стонать
(почти
ничего),
не
сказав
мне
Presque
rien
(presque
rien)
Почти
ничего
(почти
ничего)
Presque
rien
ne
me
retient
(presque
rien)
Почти
ничто
не
сдерживает
меня
(почти
ничего)
Presque
rien
(presque
rien)
Почти
ничего
(почти
ничего)
Presque
rien
ne
me
retient
(presque
rien)
Почти
ничто
не
сдерживает
меня
(почти
ничего)
Presque
rien
(presque
rien)
Почти
ничего
(почти
ничего)
Presque
rien
ne
me
retient
(presque
rien)
Почти
ничто
не
сдерживает
меня
(почти
ничего)
Presque
rien
(presque
rien)
Почти
ничего
(почти
ничего)
Presque
rien
ne
me
retient
(presque
rien)
Почти
ничто
не
сдерживает
меня
(почти
ничего)
Presque
rien
Почти
ничего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefie Shock, Martin M. Tétreault
Attention! Feel free to leave feedback.