STEIN27 - Descent - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation STEIN27 - Descent




Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Skončil jsem jako chudý král
Я кончил как бедный король
Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Sleduj jak stejně jedu dál
Все равно смотри, как я еду дальше
Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Zatím jsem si s vama jen hrál
Я просто играл с вами, ребята.
Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Pro tento moment jsem tu zrál
Для этого момента я здесь повзрослел
Obětoval jsem jmeno
Я пожертвовал своим именем
Obětoval jsem identitu
Я пожертвовал своей личностью
Obětoval jsem číslo
Я пожертвовал целым рядом
Co nosíš právě na triku
Что у тебя сейчас на рубашке
Možná by stačila jen trocha křiku
Может быть, просто небольшого крика будет достаточно.
A nemusel bych psát teď tenhle track (ah)
И мне не пришлось бы писать этот трек сейчас (ах)
Bylo na čase jít trochu deep
Пришло время немного углубиться
I když jsem trochu creep
Хотя я немного подонок
Stále jsem to jenom
Это все еще только я
Tak proč nepoznáváš
Тогда почему ты меня не узнаешь?
Vyrostli jsem spolu a
Мы выросли вместе и
Teď se chováš tak jinak
Ты сейчас ведешь себя совсем по-другому.
Stále jsem to jenom
Это все еще только я
Aha chápu nevidíš Petra
О, я понимаю, ты больше не можешь видеться с Питером.
Vidíš jen číslo
Все, что вы видите, - это число
Vidíš jen místo
Вы видите только это место
V mém srdci
В моем сердце
Kam by ses chtěla vesrat
Куда бы вы хотели поехать?
Nepůjčím ti peníze
Я не одалживаю тебе денег.
Nedám lístky na koncert
Я не дам тебе билеты на концерт.
Na tohle píšu nasrat
Мне насрать на это.
Na tohle píšu nech kurva bejt
Вот что я пишу, Оставь меня, блядь, в покое
Báli jste se aby to nezměnilo ne
Ты боялся, что это не изменит меня.
Ale změnilo to vás
Но это изменило тебя.
Modrý oči mám furt stejně
Голубые глаза у меня все те же
A jestli s tím máš problém
И если у вас есть проблемы с этим
Křičím na všechny z vás!
Я кричу на всех вас!
Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Skončil jsem jako chudý král
Я кончил как бедный король
Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Sleduj jak stejně jedu dál
Все равно смотри, как я еду дальше
Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Zatím jsem si s vama jen hrál
Я просто играл с вами, ребята.
Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Pro tento moment jsem tu zrál
Для этого момента я здесь повзрослел
Ani nezkoušej zařadit do téhle scény
Даже не пытайся включить меня в эту сцену.
Smrdíte mi všichni fake-e m jak levný parfémy
Ты пахнешь для меня всем фальшивым, как дешевые духи.
Milujete svoje fans posíláte srdíčka
Вы любите, когда ваши поклонники посылают сердечки
Pak vybíráte nejlevnější material potisk na svý trička
Затем вы выбираете самый дешевый материал для печати на своих футболках
Z hudby se stává merch
Музыка становится товаром
Nebojím se o tom mluvit
Я не боюсь говорить об этом
Stane se ze terč
Я буду мишенью.
No fear
Без страха
Na hotel berete si ty vaše hnusný šlapky
Ты приводишь своих уродливых проституток в отель
Přitom to vy jste tady ty zaplacený šlapky
Вы здесь платные проститутки.
Vidím vaše IG Storky a krásné fotečky
Я вижу ваши истории в ИГ и красивые фотографии
Na nich produkty co jste dostali a tučné cashky
На них продукты, которые вы получили, и толстые деньги
Podepisujete smlouvy jak na běžícím páse
Вы подписываете контракты на беговой дорожке
podepsal jen jednu ten papír trochu se
Я подписал только один, бумага немного устарела.
Co dočinění s peklem chápu
Что делать с адом, я понимаю
Je to pro vás vzteklé
Это заставляет тебя злиться
Když víte že mám navrch
Когда ты знаешь, что у меня есть преимущество
Mám pro vás ale návrh
Но у меня есть к тебе предложение.
Vyřaďte ze scény
Убери меня со сцены.
Dělejte si to svoje
Делай свое дело
si to doděláte
Когда ты закончишь
Mám pro vás jeden vzkaz
У меня есть для тебя сообщение.
Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Skončil jsem jako chudý král
Я кончил как бедный король
Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Sleduj jak stejně jedu dál
Все равно смотри, как я еду дальше
Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Zatím jsem si s vama jen hrál
Я просто играл с вами, ребята.
Nemáte mi co vzít
Тебе больше нечего у меня отнять
Všechno jsem si dávno vzal
Я забрал все давным-давно
Pro tento moment jsem tu zrál
Для этого момента я здесь повзрослел





Writer(s): Arthur Vincent Mombay


Attention! Feel free to leave feedback.