Stélios Kazantzídis - Ta Hili Sou Osa Ki An Poun - translation of the lyrics into German




Ta Hili Sou Osa Ki An Poun
Was auch immer deine Lippen sagen
Τα χείλη σου όσα κι αν πουν
Was auch immer deine Lippen sagen
κι αν με κακολογούν,
und wenn sie schlecht über mich reden,
όμορφα λόγια, για μένα, το ξέρω,
schöne Worte, für mich, ich weiß es,
πάλι θα ξαναπούν,
werden sie wieder sagen,
όμορφα λόγια, για μένα, το ξέρω,
schöne Worte, für mich, ich weiß es,
πάλι θα ξαναπούν.
werden sie wieder sagen.
Είπες κουβέντες βαρειές
Du hast harte Worte gesagt
κι όμως εγώ δεν κρατάω κακία,
und doch hege ich keinen Groll,
και σε συγχωρώ,
und ich verzeihe dir,
άλλοι σου ψήνουν το ψάρι στα χείλη
andere braten dir den Fisch auf den Lippen
και την πληρώνω εγώ.
und ich bezahle dafür.
Τα χείλη σου όσα κι αν πουν
Was auch immer deine Lippen sagen
κι αν με κακολογούν,
und wenn sie schlecht über mich reden,
όμορφα λόγια, για μένα, το ξέρω,
schöne Worte, für mich, ich weiß es,
πάλι θα ξαναπούν,
werden sie wieder sagen,
όμορφα λόγια, για μένα, το ξέρω,
schöne Worte, für mich, ich weiß es,
πάλι θα ξαναπούν.
werden sie wieder sagen.
Τα χείλη σου όσα κι αν πουν
Was auch immer deine Lippen sagen
κι αν με κακολογούν,
und wenn sie schlecht über mich reden,
όμορφα λόγια, για μένα, το ξέρω,
schöne Worte, für mich, ich weiß es,
πάλι θα ξαναπούν,
werden sie wieder sagen,
όμορφα λόγια, για μένα, το ξέρω,
schöne Worte, für mich, ich weiß es,
πάλι θα ξαναπούν.
werden sie wieder sagen.
Ξέρω, δε θες να με δεις
Ich weiß, du willst mich nicht sehen
κι όμως. εγώ σ' αγαπώ κι υποφέρω
und doch liebe ich dich und leide,
όταν δε σε δω,
wenn ich dich nicht sehe,
άλλοι σου ψήνουν το ψάρι στα χείλη
andere braten dir den Fisch auf den Lippen
και την πληρώνω εγώ.
und ich bezahle dafür.
Τα χείλη σου όσα κι αν πουν
Was auch immer deine Lippen sagen
κι αν με κακολογούν,
und wenn sie schlecht über mich reden,
όμορφα λόγια, για μένα, το ξέρω,
schöne Worte, für mich, ich weiß es,
πάλι θα ξαναπούν,
werden sie wieder sagen,
όμορφα λόγια, για μένα, το ξέρω,
schöne Worte, für mich, ich weiß es,
πάλι θα ξαναπούν.
werden sie wieder sagen.
όμορφα λόγια, για μένα, το ξέρω,
schöne Worte, für mich, ich weiß es,
πάλι θα ξαναπούν.
werden sie wieder sagen.
όμορφα λόγια, για μένα, το ξέρω,
schöne Worte, für mich, ich weiß es,
πάλι θα ξαναπούν...
werden sie wieder sagen...





Writer(s): B. Bakalis, St. Kaxos, St. Kaberi-eglezou


Attention! Feel free to leave feedback.