Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Danger of a Stranger
Die Gefahr eines Fremden
Well,
that's
the
danger
of
a
stranger
Nun,
das
ist
die
Gefahr
eines
Fremden
That
you
meet
in
the
dark
Dem
du
im
Dunkeln
begegnest
When
you
let
him
lead
you
on
Wenn
du
zulässt,
dass
er
dich
verführt
Until
you
don't
know
who
you
are
Bis
du
nicht
mehr
weißt,
wer
du
bist
Then
you
wake
up
in
the
morning
Dann
wachst
du
am
Morgen
auf
He's
made
off
with
your
heart
Er
ist
mit
deinem
Herzen
davongemacht
That's
the
danger
of
a
stranger
in
the
dark
Das
ist
die
Gefahr
eines
Fremden
im
Dunkeln
It
was
so
good
while
it
lasted
Es
war
so
gut,
solange
es
dauerte
It
lasted
through
the
night
Es
dauerte
die
ganze
Nacht
At
least
until
the
morning
shone
in
Zumindest
bis
der
Morgen
hereinbrach
Made
me
see
the
light
Und
mich
das
Licht
sehen
ließ
I
looked
over
on
the
pillow
Ich
blickte
hinüber
auf
das
Kissen
At
a
face
I
never
knew
Auf
ein
Gesicht,
das
ich
nie
kannte
I
said
is
this
the
one
Ich
fragte
mich,
ist
das
der
Eine
You
wanna
give
your
sweet
lovin'
to
Dem
du
deine
süße
Liebe
schenken
willst
Well,
that's
the
danger
of
a
stranger
Nun,
das
ist
die
Gefahr
eines
Fremden
That
you
meet
in
the
dark
Dem
du
im
Dunkeln
begegnest
When
you
let
him
lead
you
on
Wenn
du
zulässt,
dass
er
dich
verführt
Until
you
don't
know
who
you
are
Bis
du
nicht
mehr
weißt,
wer
du
bist
Then
you
wake
up
in
the
morning
Dann
wachst
du
am
Morgen
auf
He's
made
off
with
your
heart
Er
ist
mit
deinem
Herzen
davongemacht
That's
the
danger
of
a
stranger
in
the
dark
Das
ist
die
Gefahr
eines
Fremden
im
Dunkeln
Time
past
Die
Zeit
verging
I've
seen
a
lot
of
him
Ich
habe
ihn
oft
gesehen
He
began
to
grow
on
me
Er
begann,
mir
ans
Herz
zu
wachsen
At
last
I
began
to
love
him
Endlich
begann
ich,
ihn
zu
lieben
Living
in
my
fantasy
Lebte
in
meiner
Fantasie
Sometimes
love
is
a
day
dream
Manchmal
ist
Liebe
ein
Tagtraum
Sometimes
love
is
a
ball
Manchmal
ist
Liebe
ein
Fest
Next
time
you
wake
in
the
morning
Wenn
du
das
nächste
Mal
am
Morgen
aufwachst
Love
ain't
there
at
all
Ist
die
Liebe
gar
nicht
mehr
da
Well,
that's
the
danger
of
a
stranger
Nun,
das
ist
die
Gefahr
eines
Fremden
That
you
meet
in
the
dark
Dem
du
im
Dunkeln
begegnest
When
you
let
him
lead
you
on
Wenn
du
zulässt,
dass
er
dich
verführt
Until
you
don't
know
who
you
are
Bis
du
nicht
mehr
weißt,
wer
du
bist
Then
you
wake
up
in
the
morning
Dann
wachst
du
am
Morgen
auf
He's
made
off
with
your
heart
Er
ist
mit
deinem
Herzen
davongemacht
That's
the
danger
of
a
stranger
in
the
dark
Das
ist
die
Gefahr
eines
Fremden
im
Dunkeln
Repeat
last
verse
to
fade.
Letzte
Strophe
wiederholen
und
ausblenden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shel Silverstein, Even Stevens
Attention! Feel free to leave feedback.