Step Brothers - Dr. Kimble - Instrumental Version - translation of the lyrics into German




Dr. Kimble - Instrumental Version
Dr. Kimble - Instrumentalversion
We've got to move these refrigerators
Wir müssen diese Kühlschränke bewegen
We've got to move these colored TV's
Wir müssen diese Farbfernseher bewegen
We on the move, Step Brothers
Wir sind unterwegs, Stiefbrüder
We moving in and we moving them trees
Wir ziehen ein und wir bewegen das Gras
99 bottles of beer, I break all of 'em
99 Flaschen Bier, ich zerbreche sie alle
Party, choose one of these bitches
Party, such dir eine dieser Schlampen aus
I'll take all of 'em
Ich nehme sie alle
Before I pick up the dice, I shake all of 'em
Bevor ich die Würfel aufnehme, schüttle ich sie alle
Money like leaves on trees, I rake all of 'em
Geld wie Blätter an Bäumen, ich harke alles zusammen
Shooters in disguise, you probably mistake all of 'em
Schützen in Verkleidung, du verwechselst sie wahrscheinlich alle
Put cookies on a sheet in the oven and bake all of 'em
Leg Kekse auf ein Blech im Ofen und backe sie alle
Till the bottom is crispy
Bis der Boden knusprig ist
Great Gatsby reflector on the Nautica it's flashy like a strobe light
Great Gatsby Reflektor auf der Nautica, es ist auffällig wie ein Stroboskoplicht
Royal Dynasty rag wrappin' the dome tight
Royal Dynasty Tuch, wickelt den Schädel fest ein
Locked in the middle of the crosses on my scope sight
Fixiert im Fadenkreuz meines Zielfernrohrs
I wrap a bundle, know how to package the dope right
Ich wickle ein Bündel, weiß, wie man das Dope richtig verpackt
You rodeo and can't even lasso the rope right
Du reitest Rodeo und kannst nicht mal das Seil richtig mit dem Lasso fangen
You hear the sound of a drum if the envelope's light
Du hörst den Klang einer Trommel, wenn der Umschlag (zu) leicht ist
So when I come to pick up the paper make sure the note's right
Also, wenn ich komme, um das Papier abzuholen, stell sicher, dass die Note stimmt
Handle dilemma, tunes familiar like the man from Ipanema
Bewältige Dilemma, Melodien vertraut wie der Mann aus Ipanema
Epidemic could spread from the epicenter
Epidemie könnte sich vom Epizentrum ausbreiten
You ever notice how they welcome you, invite you to sit
Hast du je bemerkt, wie sie dich willkommen heißen, dich bitten zu sitzen
It's like the rich keep waitin' to admire they shit
Es ist, als ob die Reichen darauf warten, ihren Scheiß bewundern zu lassen
If we ain't on the same page by now, it's never happening
Wenn wir jetzt nicht auf derselben Seite sind, wird es nie passieren
Decoding all these messages is only for the passengers
All diese Nachrichten zu entschlüsseln ist nur für die Passagiere
Coded for the massacre when it occurs
Codiert für das Massaker, wenn es geschieht
I ain't condoning it, best believe I'm holding them furs for when it pops off
Ich heiße es nicht gut, aber glaub mir, ich halte die Pelze fest für wenn es knallt
Days wait, nights even longer
Tage warten, Nächte noch länger
Topped off the stress, trying to make it even stronger
Den Stress maximiert, versucht, ihn noch stärker zu machen
I'm out for this, betting chips, part of the rest
Ich bin hier raus, setze Chips, Teil vom Rest
Disrespect, pardon my left
Respektlosigkeit, verzeih meine Linke
Gary Carter was a part of the Mets (Rest in Peace)
Gary Carter war Teil der Mets (Ruhe in Frieden)
Pardon the cardigan and calling Yvette
Verzeih die Strickjacke und den Anruf bei Yvette
Your camaraderie is fake as fuck, hidden in politics
Eure Kameradschaft ist verdammt falsch, versteckt in Politik
Drowned in hearsay, said I'm on top of it
Ertrunken in Gerüchten, sagte, ich hab's im Griff
Said I'm a profit rich and watch the rest go
Sagte, ich bin ein reicher Prophet und sehe dem Rest zu, wie er untergeht
This ain't cut from a check this is cut from soul
Das ist nicht vom Scheck geschnitten, das ist aus der Seele geschnitten
Cut from the dough, now let it go
Aus dem Teig geschnitten, jetzt lass es los





Writer(s): ALAN MAMAN, MICHAEL TAYLOR PERRETTA


Attention! Feel free to leave feedback.