Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why the World Weeps (feat. Mello-D & Steph the Sapphic Songstress)
Warum die Welt weint (feat. Mello-D & Steph the Sapphic Songstress)
"When
people
once
are
in
the
wrong
"Wenn
Menschen
erst
einmal
im
Unrecht
sind,
Each
line
they
add
is
much
too
long
Ist
jede
Zeile,
die
sie
hinzufügen,
viel
zu
lang.
Who
fastest
walks,
but
walks
astray
Wer
am
schnellsten
geht,
aber
in
die
Irre
geht,
Is
only
furthest
from
his
way"
Ist
nur
am
weitesten
von
seinem
Weg
entfernt."
- Mathew
Prior
- Mathew
Prior
New
drama
everyday,
let
me
find
out
Jeden
Tag
ein
neues
Drama,
lass
mich
herausfinden,
Will
it
be
death
by
flood
or
by
drought
Wird
es
der
Tod
durch
Flut
oder
durch
Dürre
sein?
Shed
a
tear
for
the
world
before
it
dies
out
Vergieße
eine
Träne
für
die
Welt,
bevor
sie
ausstirbt,
And
we
all
really
have
somethin'
to
cry
about
Und
wir
alle
wirklich
etwas
haben,
worüber
wir
weinen
können.
The
world
weeps
cause
we'd
rather
be
at
war
Die
Welt
weint,
weil
wir
lieber
Krieg
führen,
Than
provide
health
benefits
to
the
poor
Als
den
Armen
Gesundheitsleistungen
zu
bieten.
The
economy
falls,
anarchy
soars
Die
Wirtschaft
fällt,
die
Anarchie
steigt,
And
the
crisis
is
elevated
for
the
mis-educated
Und
die
Krise
verschärft
sich
für
die
Ungebildeten.
Some
of
our
schools
are
developing
fools
Einige
unserer
Schulen
entwickeln
Narren,
With
the
help
of
the
media
turned
into
tools
Mit
Hilfe
der
Medien
in
Werkzeuge
verwandelt,
That
are
misused,
abused
and
left
for
dead
Die
missbraucht,
misshandelt
und
zum
Sterben
zurückgelassen
werden,
Like
my
nervous
youth
that
can't
even
get
some
bread
Wie
meine
nervöse
Jugend,
die
nicht
einmal
etwas
Brot
bekommen
kann,
In
places
like
India,
Sudan
and
Niger
An
Orten
wie
Indien,
Sudan
und
Niger.
Greed
has
turned
honest
men
into
liars
Gier
hat
ehrliche
Männer
in
Lügner
verwandelt,
That
profit
off
destruction
and
desperation
Die
von
Zerstörung
und
Verzweiflung
profitieren,
Yet
somehow,
can't
clean
up
the
debt
we're
facin'
Und
es
dennoch
nicht
schaffen,
die
Schulden,
mit
denen
wir
konfrontiert
sind,
zu
tilgen.
Is
it
because
most
of
the
wealth's
owned
by
a
few
Liegt
es
daran,
dass
der
größte
Teil
des
Reichtums
einigen
wenigen
gehört,
That
don't
give
a
damn
if
they
lead
us
all
into
doom
Denen
es
egal
ist,
ob
sie
uns
alle
ins
Verderben
führen?
Getting
hotter
everyday,
planet's
starting
to
melt
Es
wird
jeden
Tag
heißer,
der
Planet
beginnt
zu
schmelzen,
Maybe
she
weeps
because
we're
all
headed
for
hell
Vielleicht
weint
sie,
weil
wir
alle
auf
dem
Weg
zur
Hölle
sind.
New
drama
everyday,
let
me
find
out
Jeden
Tag
ein
neues
Drama,
lass
mich
herausfinden,
Will
it
be
death
by
flood
or
by
drought
Wird
es
der
Tod
durch
Flut
oder
durch
Dürre
sein?
Shed
a
tear
for
the
world
'fore
it
dies
out
Vergieße
eine
Träne
für
die
Welt,
bevor
sie
ausstirbt,
And
we
all
really
have
somethin'
to
cry
about
Und
wir
alle
wirklich
etwas
haben,
worüber
wir
weinen
können.
All
we
need's
a
change
for
the
better
(What
you
want)
Alles,
was
wir
brauchen,
ist
eine
Veränderung
zum
Besseren
(Was
du
willst)
And
of
course
a
change
in
the
weather
(What
you
need)
Und
natürlich
eine
Veränderung
des
Wetters
(Was
du
brauchst)
All
we
need's
a
change
for
the
better
(It's
what
you
want)
Alles,
was
wir
brauchen,
ist
eine
Veränderung
zum
Besseren
(Das
ist
es,
was
du
willst)
And
of
course
a
change
in
the
weather
(Yes
Indeed)
Und
natürlich
eine
Veränderung
des
Wetters
(Ja,
in
der
Tat)
They
say
the
aim's
to
be
faithfully
married
with
kids
Sie
sagen,
das
Ziel
ist
es,
treu
verheiratet
zu
sein
und
Kinder
zu
haben,
But
face
it
son,
we
know
what
the
reality
is
Aber
sieh
es
ein,
mein
Lieber,
wir
wissen,
wie
die
Realität
aussieht.
The
average
kid
don't
even
know
his
daddy
is
his
Das
durchschnittliche
Kind
weiß
nicht
einmal,
dass
sein
Vater
sein
Vater
ist,
And
these
days,
they
seem
to
see
more
gay
than
straight
marriages
Und
heutzutage
scheinen
sie
mehr
schwule
als
heterosexuelle
Ehen
zu
sehen.
The
world
weeps,
cause
more
stress
can
only
lead
to
more
tears
Die
Welt
weint,
denn
mehr
Stress
kann
nur
zu
mehr
Tränen
führen.
They
let
the
television
news
manipulate
you
through
fear
Sie
lassen
zu,
dass
die
Fernsehnachrichten
dich
durch
Angst
manipulieren.
They
lock
you
up
for
weed,
so
they
can
inundate
you
with
beer
Sie
sperren
dich
für
Gras
ein,
damit
sie
dich
mit
Bier
überschwemmen
können,
While
the
North
Pole
is
meltin'
in
the
next
ten
years
Während
der
Nordpol
in
den
nächsten
zehn
Jahren
schmilzt.
As
long
as
couples
keep
cheating
Solange
Paare
weiterhin
betrügen,
Governments
keep
sleeping
Regierungen
weiterhin
schlafen,
There
will
always
be
a
reason
why
the
world
keeps
weeping
Wird
es
immer
einen
Grund
geben,
warum
die
Welt
weiterhin
weint.
Crooked
cops
keep
beating
while
policing
Korrupte
Polizisten
schlagen
weiterhin
zu,
während
sie
patrouillieren,
Abusing
while
they
cruising
Missbrauchen,
während
sie
herumfahren.
The
world
weeps
because
of
confusion
Die
Welt
weint
wegen
der
Verwirrung.
Mother
Earth's
soft
skin
becoming
covered
with
contusions
Mutter
Erdes
weiche
Haut
wird
mit
Prellungen
bedeckt,
From
rainforest
killing
machines,
burning
and
bruising
Von
Regenwald
killenden
Maschinen,
die
brennen
und
verletzen.
From
the
cradle
to
the
grave
we
forget
what
she
gave
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab
vergessen
wir,
was
sie
uns
gegeben
hat,
So
she
weeps
cause
we
treat
her
and
beat
her,
like
a
slave
Also
weint
sie,
weil
wir
sie
wie
eine
Sklavin
behandeln
und
schlagen.
New
drama
everyday,
let
me
find
out
Jeden
Tag
ein
neues
Drama,
lass
mich
herausfinden,
Will
it
be
death
by
flood
or
by
drought
Wird
es
der
Tod
durch
Flut
oder
durch
Dürre
sein?
Shed
a
tear
for
the
world
'fore
it
dies
out
Vergieße
eine
Träne
für
die
Welt,
bevor
sie
ausstirbt,
And
we
all
really
have
somethin'
to
cry
about
Und
wir
alle
wirklich
etwas
haben,
worüber
wir
weinen
können.
All
we
need's
a
change
for
the
better
(What
you
want)
Alles,
was
wir
brauchen,
ist
eine
Veränderung
zum
Besseren
(Was
du
willst)
And
of
course
a
change
in
the
weather
(What
you
need)
Und
natürlich
eine
Veränderung
des
Wetters
(Was
du
brauchst)
All
we
need's
a
change
for
the
better
(It's
what
you
want)
Alles,
was
wir
brauchen,
ist
eine
Veränderung
zum
Besseren
(Das
ist
es,
was
du
willst)
And
of
course
a
change
in
the
weather
(Yes
Indeed)
Und
natürlich
eine
Veränderung
des
Wetters
(Ja,
in
der
Tat)
We
need
a
change
for
the
better
like
a
change
in
bad
weather
Wir
brauchen
eine
Veränderung
zum
Besseren,
wie
eine
Veränderung
bei
schlechtem
Wetter.
Change
your
mind
so
we
can
change
our
focus,
get
it
together
Ändere
deine
Denkweise,
damit
wir
unseren
Fokus
ändern
können,
komm
zur
Besinnung.
Change
the
way
we
think,
speak,
act
and
feel
Ändere
die
Art,
wie
wir
denken,
sprechen,
handeln
und
fühlen.
The
world
weeps
cause
my
peeps
still
actin'
ill
Die
Welt
weint,
weil
meine
Leute
sich
immer
noch
schlecht
benehmen.
We
got
swine
flu,
ghetto
liquor
stores
with
the
drive-through
Wir
haben
Schweinegrippe,
Ghetto-Schnapsläden
mit
Drive-Through,
Crime
through
the
roof
and
the
ceiling,
need
I
remind
you?
Kriminalität
durch
die
Decke,
muss
ich
dich
daran
erinnern?
The
politicians
either
reject
you,
or
neglect
you
Die
Politiker
lehnen
dich
entweder
ab
oder
vernachlässigen
dich,
While
Hurricane
Katrina
proves
the
punks
don't
protect
you
Während
Hurrikan
Katrina
beweist,
dass
die
Punks
dich
nicht
beschützen.
Maybe
they
don't
protect
you,
cause
they
don't
respect
you
Vielleicht
beschützen
sie
dich
nicht,
weil
sie
dich
nicht
respektieren,
So
you
lash
out
when
they
least
expect
you
Also
schlägst
du
zurück,
wenn
sie
es
am
wenigsten
erwarten.
Why
mother,
why
must
the
vast
majority
Warum,
Mutter,
warum
muss
die
große
Mehrheit
Suffer
due
to
mistakes
by
a
minority
Unter
den
Fehlern
einer
Minderheit
leiden?
Others
who
am
I
question
your
authority
Andere,
wessen
Autorität
stelle
ich
in
Frage?
My
brothers
should
have
known
to
treat
you
like
royalty
Meine
Brüder
hätten
wissen
müssen,
dass
sie
dich
wie
eine
Königin
behandeln
müssen,
But
they
chose
otherwise
and
now
another
dies
Aber
sie
haben
sich
anders
entschieden
und
jetzt
stirbt
ein
weiteres
Leben.
And
it's
no
wonder
why,
I'm
watching
my
mother
cry
Und
es
ist
kein
Wunder,
warum
ich
meine
Mutter
weinen
sehe.
New
drama
everyday,
let
me
find
out
Jeden
Tag
ein
neues
Drama,
lass
mich
herausfinden,
Will
it
be
death
by
flood
or
by
drought
Wird
es
der
Tod
durch
Flut
oder
durch
Dürre
sein?
Shed
a
tear
for
the
world
'fore
it
dies
out
Vergieße
eine
Träne
für
die
Welt,
bevor
sie
ausstirbt,
And
we
all
really
have
somethin'
to
cry
about
Und
wir
alle
wirklich
etwas
haben,
worüber
wir
weinen
können.
All
we
need's
a
change
for
the
better
(What
you
want)
Alles,
was
wir
brauchen,
ist
eine
Veränderung
zum
Besseren
(Was
du
willst)
And
of
course
a
change
in
the
weather
(What
you
need)
Und
natürlich
eine
Veränderung
des
Wetters
(Was
du
brauchst)
All
we
need's
a
change
for
the
better
(It's
what
you
want)
Alles,
was
wir
brauchen,
ist
eine
Veränderung
zum
Besseren
(Das
ist
es,
was
du
willst)
And
of
course
a
change
in
the
weather
(Yes
Indeed)
Und
natürlich
eine
Veränderung
des
Wetters
(Ja,
in
der
Tat)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stanley Robinson
Attention! Feel free to leave feedback.