Lyrics and translation Stephan Eicher - La goualante du pauvre jean
Ésgourdez
rien
qu'un
instant,
la
goualante
du
pauvre
Jean
Остановитесь
на
минутку,
Ла
гуаланте
бедного
Жана
Que
les
femmes
n'aimaient
pas,
mais
n'oubliez
pas
Что
женщинам
не
нравилось,
но
не
забывайте
Dans
la
vie
y'a
qu'une
morale,
qu'on
soit
riche
ou
sans
un
sou
В
жизни
есть
только
одна
мораль,
независимо
от
того,
богат
ты
или
без
гроша
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Без
любви
мы
вообще
ничто
Il
vivait
au
jour
le
jour,
dans
la
soie
et
le
velours
Он
жил
изо
дня
в
день,
в
шелках
и
бархате
Il
piaussait
dans
de
beaux
draps,
mais
n'oubliez
pas
Он
нежился
в
красивых
простынях,
но
не
забывайте
Dans
la
vie
on
est
peau
de
balle,
quand
notre
coeur
est
au
clou
В
жизни
мы
похожи
на
пулю,
когда
наше
сердце
забито
до
отказа
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Без
любви
мы
вообще
ничто
Il
bectait
chez
les
barons,
il
guinchait
dans
les
salons
Он
целовался
у
баронов,
болтал
в
гостиных
Et
lichait
tous
les
tafias,
mais
n'oubliez
pas
И
лишил
всех
тафий,
но
не
забывайте
Rien
ne
vaut
une
belle
fille
qui
partage
notre
ragoût
Ничто
не
сравнится
с
красивой
девушкой,
которая
делится
нашим
рагу
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Без
любви
мы
вообще
ничто
Pour
gagner
des
picaillons,
il
fut
un
méchant
larron
Чтобы
выигрывать
пикники,
он
был
подлым
вором
On
le
saluait
bien
bas,
mais
n'oubliez
pas
Его
приветствовали
очень
низко,
но
не
забывайте
Un
jour
on
fait
la
pirouette
et
derrière
les
verrous
Однажды
мы
делаем
пируэт
и
за
замками
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Без
любви
мы
вообще
ничто
Ésgourdez
bien
jeunes
gens,
profitez
de
vos
vingt
ans
Развлекайтесь,
молодые
люди,
наслаждайтесь
своими
двадцатью
годами,
On
ne
les
a
qu'une
fois
et
n'oubliez
pas
они
у
нас
бывают
только
один
раз,
и
не
забывайте,
Plutôt
qu'une
cordelette,
mieux
vaut
une
femme
à
son
cou
что
вместо
веревки
лучше
женщина
на
его
шее
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Без
любви
мы
вообще
ничто
Et
voilà
mes
brave
gens,
la
goualante
du
pauvre
Jean
И
вот,
мои
храбрые
люди,
Ла
гуаланта
бедного
Жана
Qui
vous
dit
en
vous
quittant,
aimez-vous...
Кто
говорит
вам,
покидая
вас,
любите
себя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): René Rouzaud, Marguerite Monnot, Rene Rouzaud
Album
Traces
date of release
19-10-2009
Attention! Feel free to leave feedback.