Lyrics and translation Stephanie Bentley - Once I Was the Light of Your Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once I Was the Light of Your Life
Когда-то я была светом твоей жизни
(Hugh
Prestwood)
(Хью
Прествуд)
I
see
you
stranger
standing
there
Я
вижу
тебя,
незнакомец,
стоящим
там,
Far
across
the
room
В
глубине
комнаты.
Do
you
remember
when
Forth
Worth
Помнишь
ли
ты,
когда
Форт-Уэрт
Was
in
bloom
Был
в
цвету?
You
know
it
wasn't
all
that
long
ago
Ты
знаешь,
это
было
не
так
давно,
That
we
were
in
the
dark
Когда
мы
были
во
тьме.
One
touch
would
light
up
the
Одно
прикосновение
освещало
Whole
would
with
a
spark
Весь
мир
искрой.
No
one
here
tonight
would
guess
how
Никто
здесь
сегодня
вечером
не
догадается,
как
Wrapped
up
we
were
Мы
были
близки.
Once
I
was
the
light
of
your
life
Когда-то
я
была
светом
твоей
жизни,
You
really
made
me
shine
Ты
действительно
заставлял
меня
сиять.
Every
letter
that
you
sent
to
me
Каждое
письмо,
которое
ты
отправлял
мне,
Was
a
valentine
Было
валентинкой.
These
days
all
we've
got
to
say
В
эти
дни
все,
что
мы
можем
сказать,
Is
how
you
doin,
I'm
fine
Это
как
дела,
у
меня
все
хорошо.
But
once
I
was
the
light
of
your
life
Но
когда-то
я
была
светом
твоей
жизни,
And
you
were
the
light
of
mine
А
ты
был
светом
моей.
Maybe
the
planets
didn't
line
up
right
Может
быть,
планеты
не
сошлись,
Maybe
the
time
was
wrong
Может
быть,
время
было
неподходящим.
Maybe
forever
was
a
little
bit
too
long
Может
быть,
вечность
была
немного
слишком
долгой.
But
still
we
had
about
as
fine
of
time
Но
все
же
у
нас
было
прекрасное
время,
As
two
true
lovers
could
Насколько
это
возможно
у
двух
любящих
сердец,
Before
the
magic
was
up
and
gone
for
good
Прежде
чем
волшебство
исчезло
навсегда.
Even
though
I'm
not
much
more
than
Хотя
сейчас
я
не
более
чем
Once
I
was
the
light
of
your
life
Когда-то
я
была
светом
твоей
жизни,
You
really
made
me
shine
Ты
действительно
заставлял
меня
сиять.
Every
letter
that
you
sent
to
me
Каждое
письмо,
которое
ты
отправлял
мне,
Was
a
valentine
Было
валентинкой.
These
days
all
we've
got
to
say
В
эти
дни
все,
что
мы
можем
сказать,
Is
how
you
doin,
I'm
fine
Это
как
дела,
у
меня
все
хорошо.
But
once
I
was
the
light
of
your
life
Но
когда-то
я
была
светом
твоей
жизни,
And
you
were
the
light
of
mine
А
ты
был
светом
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugh Prestwood
Attention! Feel free to leave feedback.