Lyrics and translation Stephanie Bédard - La ville est à nous
L'heure
nous
convie
à
quitter
les
rails
Время
призывает
нас
сойти
с
рельсов
Vient
qu'on
se
perde
pour
la
peine
Приходит
время,
когда
мы
теряемся
из-за
неприятностей
Dans
les
détours
pas
dans
les
détails
В
обходных
путях,
а
не
в
деталях
Assez
compté
les
secondes,
on
part
Хватит
считать
секунды,
мы
уходим
La
nuit
chauffe
dans
nos
veines
Ночь
согревает
наши
вены
Une
meute
d'hyènes
sur
le
boulevard
Стая
гиен
на
бульваре
Ce
soir
on
va
jusqu'au
bout
Сегодня
вечером
мы
пойдем
до
конца
Ce
soir
la
ville
est
à
nous
Сегодня
вечером
город
Наш
Bottes
aux
pattes
sur
un
pavé
d'or
Сапоги
с
лапами
на
золотом
брусчатке
Qui
nous
mène
loin
de
nos
chaines
Который
уводит
нас
от
наших
цепей
Jusqu'à
l'aube
et
sans
remords
До
рассвета
и
без
угрызений
совести
Assez
ravalé
mes
trop-pleins
Довольно
проглотил
мои
переполнения
Une
bombe
tremble
dans
l'éden
В
Эдеме
гремит
бомба
Ce
soir,
j'ai
la
mèche
folle
et
je
ne
crains...
rien
Сегодня
вечером
у
меня
сумасшедший
запал,
и
я
ничего
не
боюсь...
ничего
Peu
importe
je
m'en
fous
Неважно,
мне
все
равно
Ce
soir
la
ville
est
à
nous
Сегодня
вечером
город
Наш
Je
m'en
fous,
je
m'en
fous
Мне
все
равно,
мне
все
равно
Je
m'en
fous,
je
m'en
fous
Мне
все
равно,
мне
все
равно
Je
m'en
fous,
je
m'en
fous
Мне
все
равно,
мне
все
равно
Je
m'en
fous,
je
m'en
fous
Мне
все
равно,
мне
все
равно
Car
ce
soir,
car
ce
soir
Потому
что
сегодня
вечером,
потому
что
сегодня
вечером
La
ville
est
à
nous,
la
ville
est
à
nous
Город
Наш,
город
Наш
Car
ce
soir,
rien
ne
nous
sépare
Потому
что
сегодня
вечером
нас
ничто
не
разделяет
La
ville
est
à
nous,
la
ville
est
à
nous
Город
Наш,
город
Наш
La
ville
est
à
nous
Город
Наш
Tout
est
à
nous
Это
все
наше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ariel Coulombe
Attention! Feel free to leave feedback.