Lyrics and translation Stephanie - Fleur Du Mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien,
plus
rien
que
des
torrents
de
larmes.
Ничего,
ничего,
кроме
потоков
слез.
Plus
rien
que
la
pluie
qui
s'acharne
à
me
parler
de
toi.
Ничего,
кроме
дождя,
который
упорно
говорит
мне
о
тебе.
Rien,
plus
rien
que
des
wagons
de
brume.
Ничего,
ничего,
кроме
вагонов
тумана.
Plus
rien
que
ma
peur
qui
s'allume
jusqu'au
bout
de
mes
Ничего,
кроме
моего
страха,
который
разгорается
до
кончиков
Viens
me
refaire
rêver,
me
faire
encore
t'aimer.
Вернись,
заставь
меня
снова
мечтать,
снова
любить
тебя.
Viens,
même
sans
tendresse,
voler
ce
qu'il
reste.
Вернись,
даже
без
нежности,
укради
то,
что
осталось.
Fleurs
du
mal,
reviens
jouer
les
fleurs
du
mal.
Цветы
зла,
вернись,
сыграй
роль
цветов
зла.
La
nuit,
le
jour,
ça
m'est
égal,
même
sans
amour,
les
Ночью,
днем,
мне
все
равно,
даже
без
любви,
цветы
Toute
ma
vie
encore.
Всю
мою
жизнь
еще.
Reviens
couler
tous
les
bateaux,
dessus
tes
mains,
brûler
Вернись,
потопи
все
корабли,
на
твоих
руках,
сожги
мою
Après,
même
si
j'ai
mal,
tu
pourras
partir,
tu
pourras
Потом,
даже
если
мне
будет
больно,
ты
сможешь
уйти,
ты
сможешь
Rien,
plus
rien
que
des
murs
sans
fenêtres.
Ничего,
ничего,
кроме
стен
без
окон.
Plus
rien
que
le
jour
qui
va
naître
à
des
milliers
de
toi.
Ничего,
кроме
дня,
который
родится
в
тысячах
от
тебя.
Viens,
sans
toi,
je
n'sais
pas
pourquoi
j'suis
toujours
là.
Вернись,
без
тебя
я
не
знаю,
почему
я
все
еще
здесь.
Viens
m'apprendre
à
vivre,
loin
de
ton
sourire.
Вернись,
научи
меня
жить,
вдали
от
твоей
улыбки.
Fleurs
du
mal,
reviens
jouer
les
fleurs
du
mal.
Цветы
зла,
вернись,
сыграй
роль
цветов
зла.
La
nuit,
le
jour,
ça
m'est
égal,
même
sans
amour,
les
Ночью,
днем,
мне
все
равно,
даже
без
любви,
цветы
Toute
ma
vie
encore.
Всю
мою
жизнь
еще.
Si
tu
ne
m'aimes
plus,
apprends
comme
les
enfants,
à
faire
Если
ты
меня
больше
не
любишь,
научись,
как
дети,
делать
Après,
même
si
j'ai
mal,
tu
pourras
partir,
ne
plus
Потом,
даже
если
мне
будет
больно,
ты
сможешь
уйти,
больше
не
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Musumarra, R. Zanelii-m. Jouveux
Attention! Feel free to leave feedback.