Lyrics and translation Stephanie - Fleurs Du Mal
(Romano
Musumarra/Carol
Welsman/Roberto
Zaneli)
(Романо
Мусумарра/Кэрол
Уэлсман/Роберто
Занели)
Adaptation
française
Michel
Jouveaux
Французская
адаптация
Мишель
Жуво
Rien,
plus
rien
que
des
torrents
de
larmes.
Ничего,
ничего,
кроме
потоков
слез.
Plus
rien
que
la
pluie
qui
s'acharne
à
me
parler
de
toi.
Больше
ничего,
кроме
дождя,
который
идет,
чтобы
рассказать
мне
о
тебе.
Rien,
plus
rien
que
des
wagons
de
brume.
Ничего,
ничего,
кроме
вагонов
тумана.
Plus
rien
que
ma
peur
qui
s'allume
jusqu'au
bout
de
mes
doigts.
Больше
ничего,
кроме
моего
страха,
который
проникает
в
мои
пальцы.
Viens
me
refaire
rêver,
me
faire
encore
t'aimer.
Приди
ко
мне
снова
и
снова
мечтай,
заставь
меня
снова
любить
тебя.
Viens,
même
sans
tendresse,
voler
ce
qu'il
reste.
Давай,
даже
без
нежности,
украдем
то,
что
осталось.
Fleurs
du
mal,
reviens
jouer
les
fleurs
du
mal.
Цветы
зла,
возвращайся
и
играй
в
Цветы
зла.
La
nuit,
le
jour,
ça
m'est
égal,
même
sans
amour,
les
fleurs
du
mal.
Ночью,
днем
мне
все
равно,
даже
без
любви,
Цветы
зла.
Toute
ma
vie
encore.
Всю
мою
жизнь
снова.
Reviens
couler
tous
les
bateaux,
dessus
tes
mains,
brûler
ma
peau.
Возвращайся,
потопи
все
лодки,
на
своих
руках,
сожги
мою
кожу.
Après,
même
si
j'ai
mal,
tu
pourras
partir,
tu
pourras
partir.
Потом,
даже
если
мне
будет
больно,
ты
сможешь
уйти,
ты
сможешь
уйти.
Rien,
plus
rien
que
des
murs
sans
fenêtres.
Ничего,
больше
ничего,
кроме
стен
без
окон.
Plus
rien
que
le
jour
qui
va
naître
à
des
milliers
de
toi.
Ничего
больше,
чем
день,
который
родится
для
тысяч
из
тебя.
Viens,
sans
toi,
je
n'sais
pas
pourquoi
j'suis
toujours
là.
Пойдем,
без
тебя
я
не
знаю,
почему
я
все
еще
здесь.
Viens
m'apprendre
à
vivre,
loin
de
ton
sourire.
Иди
и
научи
меня
жить,
вдали
от
твоей
улыбки.
Fleurs
du
mal,
reviens
jouer
les
fleurs
du
mal.
Цветы
зла,
возвращайся
и
играй
в
Цветы
зла.
La
nuit,
le
jour,
ça
m'est
égal,
même
sans
amour,
les
fleurs
du
mal.
Ночью,
днем
мне
все
равно,
даже
без
любви,
Цветы
зла.
Toute
ma
vie
encore.
Всю
мою
жизнь
снова.
Si
tu
ne
m'aimes
plus,
apprends
comme
les
enfants,
à
faire
semblant
Если
ты
меня
больше
не
любишь,
учись,
как
дети,
притворяться.
Après,
même
si
j'ai
mal,
tu
pourras
partir,
ne
plus
revenir.
Потом,
даже
если
мне
будет
больно,
ты
сможешь
уйти,
больше
не
возвращаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Paul
Attention! Feel free to leave feedback.