Lyrics and translation Stephen Sondheim - Finishing the Hat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finishing the Hat
Завершая шляпу
George:
(Looking
through
his
sketches)
Mademoiselles...
Джордж:
(Разглядывая
эскизы)
Мадемуазели...
You
and
me,
pall...
Ты
и
я,
дружище...
Second
bottle...
Вторая
бутылка...
Ah,
she
looks
for
me...
Ах,
она
ищет
меня...
Bonnet
flapping...
Шляпка
развевается...
Yes,
she
looks
for
me--good.
Да,
она
ищет
меня
– хорошо.
Let
her
look
for
me
to
tell
me
why
she
left
me--
Пусть
поищет,
чтобы
сказать
мне,
почему
она
ушла
–
As
I
always
knew
she
would.
Как
я
всегда
знал,
что
она
сделает.
I
had
thought
she
understood.
Я
думал,
она
поняла.
They
have
never
understood,
Они
никогда
не
понимали,
And
no
reason
that
they
should.
И
нет
причин,
чтобы
они
понимали.
But
if
anybody
could...
Но
если
бы
кто-нибудь
мог...
Finishing
the
hat.
Завершая
шляпу.
How
you
have
to
finish
the
hat.
Как
же
нужно
завершить
эту
шляпу.
How
you
watch
the
rest
of
the
world
Как
ты
наблюдаешь
за
остальным
миром
While
you
finish
the
hat.
Пока
завершаешь
шляпу.
Mapping
out
a
sky.
Рисуя
небо.
What
it
feels
like,
planning
a
sky.
Каково
это
– рисовать
небо.
How
it
feels
when
voices
that
come
Каково
это,
когда
голоса,
Through
the
window
Доносящиеся
из
окна,
Until
they
distance
and
die.
Пока
не
отдалятся
и
не
умрут.
Until
there's
nothing
but
sky.
Пока
не
останется
ничего,
кроме
неба.
And
how
you're
always
turning
back
too
late
И
как
ты
всегда
слишком
поздно
оборачиваешься
From
the
grass
or
the
stick
От
травы,
или
палки,
Or
the
dog
or
the
light,
Или
собаки,
или
света,
How
the
kind
of
woman
willing
to
wait's
Как
та
женщина,
которая
готова
ждать
–
Not
the
kind
that
you
want
to
find
waiting
Не
та,
которую
ты
хочешь
найти
ждущей,
To
return
you
to
the
night,
Чтобы
вернуть
тебя
в
ночь,
Dizzy
from
the
height,
Кружится
голова
от
высоты,
Coming
from
the
hat.
Исходящей
от
шляпы.
Studying
the
hat.
Изучая
шляпу.
Entering
the
world
of
the
hat.
Погружаясь
в
мир
шляпы.
Reaching
through
the
world
of
the
hat
Протягивая
руку
сквозь
мир
шляпы,
Like
a
window,
Словно
сквозь
окно,
Back
to
this
one
from
that.
Обратно
к
этой
из
той.
Studying
a
face,
Изучая
лицо,
Stepping
back
to
look
at
a
face
Отступая
назад,
чтобы
взглянуть
на
лицо,
Leaves
a
little
space
in
the
way
like
a
window.
Оставляешь
немного
пространства,
как
окно.
But
to
see--
Но
чтобы
видеть
–
It's
the
only
way
to
see.
Это
единственный
способ
видеть.
And
when
the
woman
that
you
wanted
goes,
И
когда
женщина,
которую
ты
хотел,
уходит,
You
can
say
to
yourself,
"Well,
I
give
what
I
give."
Ты
можешь
сказать
себе:
«Ну,
я
даю
то,
что
даю».
But
the
woman
who
won't
wait
for
you
know
Но
женщина,
которая
не
будет
тебя
ждать,
знает,
That
however
you
live,
Что
как
бы
ты
ни
жил,
There's
a
part
of
you
always
standing
by,
Часть
тебя
всегда
стоит,
Mapping
out
the
sky,
Рисуя
небо,
Finishing
a
hat...
Завершая
шляпу...
Starting
on
a
hat...
Начиная
шляпу...
Finishing
a
hat...
Завершая
шляпу...
Look
I
made
a
hat...
Смотри,
я
сделал
шляпу...
Where
there
never
was
a
hat.
Там,
где
никогда
не
было
шляпы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sondheim Stephen
Attention! Feel free to leave feedback.