Lyrics and translation Stephen Sondheim - Gee, Officer Krupke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gee, Officer Krupke
Ну и дела, офицер Крупке
Why
it
is
Officer
Krupke,
Baby
John.
Да,
это
же
офицер
Крупке,
Малыш
Джон.
Top
of
the
evening,
Officer
Krupke.
Добрый
вечер,
офицер
Крупке.
I′ll
crack
the
top
of
your
skulls
if
you
Я
вам
башки
поотшибаю,
если
вы,
Punks
don't
stop
when
I
whistle.
Сопляки,
не
остановитесь,
когда
я
свищу.
Ya
see,
cops
believe
everything
they
Видишь
ли,
копы
верят
всему,
что
Read
in
the
papers.
Пишут
в
газетах.
To
them
we
ain′t
human.
We're
cruddy
Для
них
мы
не
люди.
Мы
— паршивые
Juvenile
delinquents.
So
that's
what
we
give
′em.
Несовершеннолетние
преступники.
Так
что
мы
им
это
и
показываем.
SNOWBOY(imitating
Krupke)
СНЕЖОК
(изображая
Крупке)
Me,
Officer
Krupke?
Я,
офицер
Крупке?
Yeah,
you!
Gimme
one
good
reason
Да,
ты!
Назови
мне
одну
вескую
причину,
For
not
dragging
ya
down
the
station
house,
ya
Почему
бы
мне
не
оттащить
тебя
в
участок,
ты,
Dear
kindly
Sergeant
Krupke,
Уважаемый
сержант
Крупке,
You
gotta
understand,
Вы
должны
понять,
It′s
just
our
bringin'
up-ke
Это
просто
наше
воспитание,
That
gets
us
out
of
hand.
Которое
выходит
из-под
контроля.
Our
mothers
all
are
junkies,
Наши
матери
— наркоманки,
Our
fathers
all
are
drunks.
Наши
отцы
— пьяницы.
Golly
Moses,
natcherly
we′re
punks!
Боже
мой,
конечно
же,
мы
хулиганы!
ACTION
and
QUARTET
ЭКШН
и
КВАРТЕТ
Gee,
Officer
Krupke,
we're
very
upset;
Ну
и
дела,
офицер
Крупке,
мы
очень
расстроены;
We
never
had
the
love
that
every
child
oughta
get.
Мы
никогда
не
получали
той
любви,
которую
должен
получать
каждый
ребенок.
We
ain′t
no
delinquents,
Мы
не
преступники,
We're
misunderstood.
Нас
неправильно
понимают.
Deep
down
inside
us
there
is
good!
Глубоко
внутри
нас
есть
добро!
There
is
good!
Есть
добро!
There
is
good,
there
is
good,
Есть
добро,
есть
добро,
There
is
untapped
good.
Есть
нераскрытое
добро.
Like
inside,
the
worst
of
us
is
good.
Как
внутри,
в
худшем
из
нас
есть
добро.
SNOWBOY
(imitating
Krupke)
СНЕЖОК
(изображая
Крупке)
That′s
a
touchin'
Это
трогательная
Lemme
tell
it
to
the
world!
Позвольте
мне
рассказать
об
этом
всему
миру!
SNOWBOY
("Krupke")
СНЕЖОК
("Крупке")
Just
tell
it
to
the
judge.
Просто
расскажи
это
судье.
Dear
kindly
Judge,
your
Honor,
Уважаемый
судья,
ваша
честь,
My
parents
treat
me
rough.
Мои
родители
обращаются
со
мной
грубо.
With
all
their
marijuana,
Со
всей
своей
марихуаной,
They
won't
give
me
a
puff.
Они
не
дадут
мне
ни
затяжки.
They
didn′t
wanna
have
me,
Они
не
хотели
меня
иметь,
But
somehow
I
was
had.
Но
так
или
иначе
я
появился.
Leapin′
lizards,
that's
why
I′m
so
bad!
Вот
почему
я
такой
плохой!
DIESEL
("Judge")
ДИЗЕЛЬ
("Судья")
Officer
Krupke,
you're
really
a
square;
Офицер
Крупке,
вы
действительно
ретроград;
This
boy
don′t
need
a
judge,
he
needs
an
Этому
мальчику
не
нужен
судья,
ему
нужна
Analyst's
care!
Забота
психоаналитика!
It′s
just
his
neurosis
that
oughta
be
curbed.
Это
просто
его
невроз,
который
нужно
обуздать.
He's
psychologic'ly
disturbed!
Он
психологически
неуравновешен!
I′m
disturbed!
Я
неуравновешен!
We′re
disturbed,
we're
disturbed,
Мы
неуравновешенны,
мы
неуравновешенны,
We′re
the
most
disturbed,
Мы
самые
неуравновешенные,
Like
we're
psychologic′ly
disturbed.
Как
будто
мы
психологически
неуравновешенны.
DIESEL
("Judge")
ДИЗЕЛЬ
("Судья")
In
the
opinion
of
this
court,
this
child
По
мнению
этого
суда,
этот
ребенок
Is
depraved
on
account
he
ain't
had
a
Развращен,
потому
что
у
него
не
было
Normal
home.
Нормальной
семьи.
Hey,
I′m
depraved
on
account
I'm
Эй,
я
развращен,
потому
что
я
DIESEL
("Judge")
ДИЗЕЛЬ
("Судья")
So
take
him
to
a
headshrinker.
Так
отведите
его
к
психиатру.
My
father
is
a
bastard,
Мой
отец
— мерзавец,
My
ma's
an
S.O.B.
Моя
мать
— стерва.
My
grandpa′s
always
plastered,
Мой
дедушка
всегда
пьян,
My
grandma
pushes
tea.
Моя
бабушка
толкает
наркоту.
My
sister
wears
a
mustache,
У
моей
сестры
усы,
My
brother
wears
a
dress.
Мой
брат
носит
платье.
Goodness
gracious,
that′s
why
I'm
a
mess!
Вот
почему
я
такой!
A-RAB
("Psychiatrist")
А-РАБ
("Психиатр")
Officer
Krupke,
you′re
really
a
slob.
Офицер
Крупке,
вы
действительно
недотепа.
This
boy
don't
need
a
doctor,
just
a
good
honest
Этому
мальчику
не
нужен
врач,
а
нужна
хорошая
честная
Society′s
played
him
a
terrible
trick,
Общество
сыграло
с
ним
злую
шутку,
Und
sociologic'ly
he′s
sick!
И
социально
он
болен!
We
are
sick,
we
are
sick,
Мы
больны,
мы
больны,
We
are
sick
sick
sick,
Мы
очень
больны,
Like
we're
sociologically
sick!
Как
будто
мы
социально
больны!
A-RAB
("Psychiatrist")
А-РАБ
("Психиатр")
In
my
opinion,
this
child
don't
need
По
моему
мнению,
этому
ребенку
не
нужно
To
have
his
head
shrunk
at
all.
Juvenile
Лечить
голову
вообще.
Подростковая
Delinquency
is
purely
a
social
disease!
Преступность
— это
чисто
социальная
болезнь!
Hey,
I
got
a
social
disease!
Эй,
у
меня
социальная
болезнь!
A-RAB
("Psychiatrist")
А-РАБ
("Психиатр")
So
take
him
to
a
social
worker!
Так
отведите
его
к
социальному
работнику!
Dear
kindly
social
worker,
Уважаемый
социальный
работник,
They
say
go
earn
a
buck,
Они
говорят,
иди
заработай
бакс,
Like
be
a
soda
jerker,
Например,
будь
разносчиком
газировки,
Which
means
like
be
a
schmuck.
Что
означает,
будь
лохом.
It′s
not
I′m
anti-social,
Дело
не
в
том,
что
я
антисоциальный,
I'm
only
anti-work.
Я
просто
против
работы.
Glory
Osky,
that′s
why
I'm
a
jerk!
Вот
почему
я
придурок!
BABY
JOHN
("Social
Worker")
МАЛЫШ
ДЖОН
("Социальный
работник")
Officer
Krupke,
you′ve
done
it
again.
Офицер
Крупке,
вы
снова
это
сделали.
This
boy
don't
need
a
job,
he
needs
a
year
in
the
Этому
мальчику
не
нужна
работа,
ему
нужен
год
в
It
ain′t
just
a
question
of
misunderstood;
Дело
не
только
в
недопонимании;
Deep
down
inside
him,
he's
no
good!
В
глубине
души
он
никуда
не
годится!
I'm
no
good!
Я
никуда
не
гожусь!
We′re
no
good,
we′re
no
good,
Мы
никуда
не
годимся,
мы
никуда
не
годимся,
We're
no
earthly
good,
Мы
ни
на
что
не
годимся,
Like
the
best
of
us
is
no
damn
good!
Как
будто
лучший
из
нас
ни
черта
не
стоит!
DIESEL
("Judge")
ДИЗЕЛЬ
("Судья")
The
trouble
is
he′s
crazy.
Беда
в
том,
что
он
сумасшедший.
A-RAB
("Psychiatrist")
А-РАБ
("Психиатр")
The
trouble
is
he
drinks.
Беда
в
том,
что
он
пьет.
BABY
JOHN
("Social
Worker")
МАЛЫШ
ДЖОН
("Социальный
работник")
The
trouble
is
he's
lazy.
Беда
в
том,
что
он
ленивый.
DIESEL
("Judge")
ДИЗЕЛЬ
("Судья")
The
trouble
is
he
stinks.
Беда
в
том,
что
он
воняет.
A-RAB
("Psychiatrist")
А-РАБ
("Психиатр")
The
trouble
is
he′s
growing.
Беда
в
том,
что
он
растет.
BABY
JOHN
("Social
Worker")
МАЛЫШ
ДЖОН
("Социальный
работник")
The
trouble
is
he's
grown.
Беда
в
том,
что
он
вырос.
Krupke,
we
got
troubles
of
our
own!
Крупке,
у
нас
свои
проблемы!
Gee,
Officer
Krupke,
Ну
и
дела,
офицер
Крупке,
We′re
down
on
our
knees,
Мы
стоим
на
коленях,
'Cause
no
one
wants
a
fella
with
a
social
Потому
что
никто
не
хочет
парня
с
социальной
Gee,
Officer
Krupke,
Ну
и
дела,
офицер
Крупке,
What
are
we
to
do?
Что
нам
делать?
Gee,
Officer
Krupke,
Ну
и
дела,
офицер
Крупке,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Sondheim, Leonard Bernstein
Attention! Feel free to leave feedback.