Stephen Sondheim - Gee, Officer Krupke - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stephen Sondheim - Gee, Officer Krupke




Gee, Officer Krupke
Ну и дела, офицер Крупке
KRUPKE
КРУПКЕ
(Spoken)
(Говорит)
Hey, you!
Эй, ты!
A-RAB
А-РАБ
(Spoken)
(Говорит)
Who me?
Кто, я?
KRUPKE
КРУПКЕ
(Spoken)
(Говорит)
Yeah, you!
Да, ты!
A-RAB
А-РАБ
(Spoken)
(Говорит)
Why it is Officer Krupke, Baby John.
Да, это же офицер Крупке, Малыш Джон.
BABY JOHN
МАЛЫШ ДЖОН
(Spoken)
(Говорит)
Top of the evening, Officer Krupke.
Добрый вечер, офицер Крупке.
KRUPKE
КРУПКЕ
(Spoken)
(Говорит)
I′ll crack the top of your skulls if you
Я вам башки поотшибаю, если вы,
Punks don't stop when I whistle.
Сопляки, не остановитесь, когда я свищу.
SNOWBOY
СНЕЖОК
(Spoken)
(Говорит)
Ya see, cops believe everything they
Видишь ли, копы верят всему, что
Read in the papers.
Пишут в газетах.
ACTION
ЭКШН
(Spoken)
(Говорит)
To them we ain′t human. We're cruddy
Для них мы не люди. Мы паршивые
Juvenile delinquents. So that's what we give ′em.
Несовершеннолетние преступники. Так что мы им это и показываем.
SNOWBOY(imitating Krupke)
СНЕЖОК (изображая Крупке)
(Spoken)
(Говорит)
Hey, you!
Эй, ты!
ACTION
ЭКШН
(Spoken)
(Говорит)
Me, Officer Krupke?
Я, офицер Крупке?
SNOWBOY
СНЕЖОК
(Spoken)
(Говорит)
Yeah, you! Gimme one good reason
Да, ты! Назови мне одну вескую причину,
For not dragging ya down the station house, ya
Почему бы мне не оттащить тебя в участок, ты,
Punk.
Сопляк.
ACTION
ЭКШН
Dear kindly Sergeant Krupke,
Уважаемый сержант Крупке,
You gotta understand,
Вы должны понять,
It′s just our bringin' up-ke
Это просто наше воспитание,
That gets us out of hand.
Которое выходит из-под контроля.
Our mothers all are junkies,
Наши матери наркоманки,
Our fathers all are drunks.
Наши отцы пьяницы.
Golly Moses, natcherly we′re punks!
Боже мой, конечно же, мы хулиганы!
ACTION and QUARTET
ЭКШН и КВАРТЕТ
Gee, Officer Krupke, we're very upset;
Ну и дела, офицер Крупке, мы очень расстроены;
We never had the love that every child oughta get.
Мы никогда не получали той любви, которую должен получать каждый ребенок.
We ain′t no delinquents,
Мы не преступники,
We're misunderstood.
Нас неправильно понимают.
Deep down inside us there is good!
Глубоко внутри нас есть добро!
ACTION
ЭКШН
There is good!
Есть добро!
ALL
ВСЕ
There is good, there is good,
Есть добро, есть добро,
There is untapped good.
Есть нераскрытое добро.
Like inside, the worst of us is good.
Как внутри, в худшем из нас есть добро.
SNOWBOY (imitating Krupke)
СНЕЖОК (изображая Крупке)
(Spoken)
(Говорит)
That′s a touchin'
Это трогательная
Good story.
История.
ACTION
ЭКШН
(Spoken)
(Говорит)
Lemme tell it to the world!
Позвольте мне рассказать об этом всему миру!
SNOWBOY ("Krupke")
СНЕЖОК ("Крупке")
(Spoken)
(Говорит)
Just tell it to the judge.
Просто расскажи это судье.
ACTION
ЭКШН
Dear kindly Judge, your Honor,
Уважаемый судья, ваша честь,
My parents treat me rough.
Мои родители обращаются со мной грубо.
With all their marijuana,
Со всей своей марихуаной,
They won't give me a puff.
Они не дадут мне ни затяжки.
They didn′t wanna have me,
Они не хотели меня иметь,
But somehow I was had.
Но так или иначе я появился.
Leapin′ lizards, that's why I′m so bad!
Вот почему я такой плохой!
DIESEL ("Judge")
ДИЗЕЛЬ ("Судья")
Right!
Так!
Officer Krupke, you're really a square;
Офицер Крупке, вы действительно ретроград;
This boy don′t need a judge, he needs an
Этому мальчику не нужен судья, ему нужна
Analyst's care!
Забота психоаналитика!
It′s just his neurosis that oughta be curbed.
Это просто его невроз, который нужно обуздать.
He's psychologic'ly disturbed!
Он психологически неуравновешен!
ACTION
ЭКШН
I′m disturbed!
Я неуравновешен!
ALL
ВСЕ
We′re disturbed, we're disturbed,
Мы неуравновешенны, мы неуравновешенны,
We′re the most disturbed,
Мы самые неуравновешенные,
Like we're psychologic′ly disturbed.
Как будто мы психологически неуравновешенны.
DIESEL ("Judge")
ДИЗЕЛЬ ("Судья")
(Spoken)
(Говорит)
In the opinion of this court, this child
По мнению этого суда, этот ребенок
Is depraved on account he ain't had a
Развращен, потому что у него не было
Normal home.
Нормальной семьи.
ACTION
ЭКШН
(Spoken)
(Говорит)
Hey, I′m depraved on account I'm
Эй, я развращен, потому что я
Deprived!
Обездолен!
DIESEL ("Judge")
ДИЗЕЛЬ ("Судья")
(Spoken)
(Говорит)
So take him to a headshrinker.
Так отведите его к психиатру.
ACTION
ЭКШН
My father is a bastard,
Мой отец мерзавец,
My ma's an S.O.B.
Моя мать стерва.
My grandpa′s always plastered,
Мой дедушка всегда пьян,
My grandma pushes tea.
Моя бабушка толкает наркоту.
My sister wears a mustache,
У моей сестры усы,
My brother wears a dress.
Мой брат носит платье.
Goodness gracious, that′s why I'm a mess!
Вот почему я такой!
A-RAB ("Psychiatrist")
А-РАБ ("Психиатр")
Yes!
Да!
Officer Krupke, you′re really a slob.
Офицер Крупке, вы действительно недотепа.
This boy don't need a doctor, just a good honest
Этому мальчику не нужен врач, а нужна хорошая честная
Job.
Работа.
Society′s played him a terrible trick,
Общество сыграло с ним злую шутку,
Und sociologic'ly he′s sick!
И социально он болен!
ACTION
ЭКШН
I am sick!
Я болен!
ALL
ВСЕ
We are sick, we are sick,
Мы больны, мы больны,
We are sick sick sick,
Мы очень больны,
Like we're sociologically sick!
Как будто мы социально больны!
A-RAB ("Psychiatrist")
А-РАБ ("Психиатр")
(Spoken)
(Говорит)
In my opinion, this child don't need
По моему мнению, этому ребенку не нужно
To have his head shrunk at all. Juvenile
Лечить голову вообще. Подростковая
Delinquency is purely a social disease!
Преступность это чисто социальная болезнь!
ACTION
ЭКШН
(Spoken)
(Говорит)
Hey, I got a social disease!
Эй, у меня социальная болезнь!
A-RAB ("Psychiatrist")
А-РАБ ("Психиатр")
(Spoken)
(Говорит)
So take him to a social worker!
Так отведите его к социальному работнику!
ACTION
ЭКШН
Dear kindly social worker,
Уважаемый социальный работник,
They say go earn a buck,
Они говорят, иди заработай бакс,
Like be a soda jerker,
Например, будь разносчиком газировки,
Which means like be a schmuck.
Что означает, будь лохом.
It′s not I′m anti-social,
Дело не в том, что я антисоциальный,
I'm only anti-work.
Я просто против работы.
Glory Osky, that′s why I'm a jerk!
Вот почему я придурок!
BABY JOHN ("Social Worker")
МАЛЫШ ДЖОН ("Социальный работник")
Eek!
Ой!
Officer Krupke, you′ve done it again.
Офицер Крупке, вы снова это сделали.
This boy don't need a job, he needs a year in the
Этому мальчику не нужна работа, ему нужен год в
Pen.
Тюрьме.
It ain′t just a question of misunderstood;
Дело не только в недопонимании;
Deep down inside him, he's no good!
В глубине души он никуда не годится!
ACTION
ЭКШН
I'm no good!
Я никуда не гожусь!
ALL
ВСЕ
We′re no good, we′re no good,
Мы никуда не годимся, мы никуда не годимся,
We're no earthly good,
Мы ни на что не годимся,
Like the best of us is no damn good!
Как будто лучший из нас ни черта не стоит!
DIESEL ("Judge")
ДИЗЕЛЬ ("Судья")
The trouble is he′s crazy.
Беда в том, что он сумасшедший.
A-RAB ("Psychiatrist")
А-РАБ ("Психиатр")
The trouble is he drinks.
Беда в том, что он пьет.
BABY JOHN ("Social Worker")
МАЛЫШ ДЖОН ("Социальный работник")
The trouble is he's lazy.
Беда в том, что он ленивый.
DIESEL ("Judge")
ДИЗЕЛЬ ("Судья")
The trouble is he stinks.
Беда в том, что он воняет.
A-RAB ("Psychiatrist")
А-РАБ ("Психиатр")
The trouble is he′s growing.
Беда в том, что он растет.
BABY JOHN ("Social Worker")
МАЛЫШ ДЖОН ("Социальный работник")
The trouble is he's grown.
Беда в том, что он вырос.
ALL
ВСЕ
Krupke, we got troubles of our own!
Крупке, у нас свои проблемы!
Gee, Officer Krupke,
Ну и дела, офицер Крупке,
We′re down on our knees,
Мы стоим на коленях,
'Cause no one wants a fella with a social
Потому что никто не хочет парня с социальной
Disease
Болезнью.
Gee, Officer Krupke,
Ну и дела, офицер Крупке,
What are we to do?
Что нам делать?
Gee, Officer Krupke,
Ну и дела, офицер Крупке,
Krup you!
Круп тебя!





Writer(s): Stephen Sondheim, Leonard Bernstein


Attention! Feel free to leave feedback.