Lyrics and translation Stephen Wilson Jr. - All the Wars from Now On (Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All the Wars from Now On (Acoustic)
Все войны отныне (Акустика)
"All
the
Wars
from
Now
On"
"Все
войны
отныне"
Hey,
Bill,
hey,
Don
Эй,
Билл,
эй,
Дон,
Hey,
Roger,
hey,
Ron
эй,
Роджер,
эй,
Рон,
Four
Purple
Hearts
full
of
war
stories,
and
local-diner
black
coffee
четыре
Пурпурных
Сердца,
полные
военных
историй,
и
черный
кофе
в
местной
закусочной.
They
laugh,
act
a
fool,
talk
some
trash,
shoot
the
bull
Они
смеются,
валяют
дурака,
болтают
всякую
чушь,
треплются.
But
they're
as
sweet
as
a
slice
of
chess
pie
Но
они
такие
милые,
как
кусочек
шахматного
пирога,
With
shrapnel
still
in
their
bodies
с
осколками,
всё
ещё
застрявшими
в
их
телах.
I
couldn't
help
but
sit
there
Я
не
мог
не
сидеть
там
And
watch
'em
go
about
и
наблюдать
за
ними,
And
that's
when
it
hit
me
и
вот
тогда
меня
осенило:
They
got
it
figured
out
они
всё
поняли.
All
the
wars
from
now
on
should
be
fought
by
old
men
Все
войны
отныне
должны
вести
старики,
Who
are
old
enough
to
know
better
now
которые
достаточно
взрослые,
чтобы
знать
лучше
сейчас,
Knowin'
better
than
back
then
зная
лучше,
чем
тогда.
They'd
set
their
weapons
on
the
ground
Они
положили
бы
свое
оружие
на
землю
And
crack
a
couple
cold
beers
и
открыли
бы
пару
бутылок
холодного
пива,
Share
Polaroids
of
their
grandkids
показали
бы
друг
другу
фотографии
своих
внуков,
Let
the
black
powder
smoke
clear
дали
бы
дыму
черного
пороха
рассеяться.
They'd
play
cards
and
shake
hands
Они
играли
бы
в
карты
и
пожимали
друг
другу
руки,
Make
some
new
friends
завели
бы
новых
друзей.
All
the
wars
from
now
on
should
be
fought
by
old
men
Все
войны
отныне
должны
вести
старики.
Don't
they
usually
send
some
poor
mother's
son?
Разве
они
обычно
не
посылают
какого-нибудь
бедного
сына
своей
матери?
Youth
is
wasted
on
the
young
Молодость
тратится
впустую
на
молодых.
Recruit
'em
right
outta
high
school
Вербуют
их
прямо
из
старшей
школы.
Hell,
they
won't
know
any
better
Черт,
они
же
ничего
не
понимают.
They'll
fight,
yeah,
they'll
die
Они
будут
сражаться,
да,
они
будут
умирать,
And
their
hometowns
will
cry
и
их
родные
города
будут
плакать,
And
all
that's
left
is
some
emptiness
и
все,
что
останется,
- это
пустота
And
a
shaky
handwritten
letter
и
дрожащее
рукописное
письмо.
And
it's
been
that
way
forever
И
так
было
всегда.
All
the
wars
from
now
on
should
be
fought
by
old
men
Все
войны
отныне
должны
вести
старики,
Who
are
old
enough
to
know
better
now
которые
достаточно
взрослые,
чтобы
знать
лучше
сейчас,
Knowin'
better
than
back
then
зная
лучше,
чем
тогда.
They'd
set
their
weapons
on
the
ground
Они
положили
бы
свое
оружие
на
землю
And
crack
a
couple
cold
beers
и
открыли
бы
пару
бутылок
холодного
пива,
Share
Polaroids
of
their
grandkids
показали
бы
друг
другу
фотографии
своих
внуков,
Let
the
black
powder
smoke
clear
дали
бы
дыму
черного
пороха
рассеяться.
They'd
play
cards
and
shake
hands
Они
играли
бы
в
карты
и
пожимали
друг
другу
руки,
Make
some
new
friends
завели
бы
новых
друзей.
All
the
wars
from
now
on
should
be
fought
by
old
men
Все
войны
отныне
должны
вести
старики.
There'd
be
peace
on
Earth
every
day
На
Земле
каждый
день
был
бы
мир.
Hey,
ain't
they
the
ones
that
usually
start
'em
anyway?
Эй,
разве
не
они
обычно
их
начинают?
All
the
wars
from
now
on
should
be
fought
by
old
men
Все
войны
отныне
должны
вести
старики,
Who
are
old
enough
to
know
better
now
которые
достаточно
взрослые,
чтобы
знать
лучше
сейчас,
Knowin'
better
than
back
then
зная
лучше,
чем
тогда.
They'd
set
their
weapons
on
the
ground
Они
положили
бы
свое
оружие
на
землю
And
crack
a
couple
cold
beers
и
открыли
бы
пару
бутылок
холодного
пива,
Share
Polaroids
of
their
grandkids
показали
бы
друг
другу
фотографии
своих
внуков,
Let
the
black
powder
smoke
clear
дали
бы
дыму
черного
пороха
рассеяться.
They'd
play
cards
and
shake
hands
Они
играли
бы
в
карты
и
пожимали
друг
другу
руки,
Make
some
new
friends
завели
бы
новых
друзей.
All
the
wars
from
now
on
Все
войны
отныне,
All
the
wars
from
now
on
все
войны
отныне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Lloyd Jr. Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.