Steppenwolf - Rise & Shine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Steppenwolf - Rise & Shine




It used to be when things weren't right
Так бывало, когда что-то было не так.
I do my share and join the fight
Я делаю свою долю и присоединяюсь к борьбе.
And would surely stand and speak my mind
И, конечно, встал бы и высказал свое мнение.
Then I got lost along the way
Потом я заблудился по дороге.
I spent my time chasing my own tail
Я проводил время, гоняясь за собственным хвостом.
But I am here to say: I'm back to stay
Но я здесь, чтобы сказать: я вернулся, чтобы остаться.
For I've been searching for the man I used to be
Потому что я искал того, кем был раньше.
I found him waiting, alive and well
Он ждал меня, живой и здоровый.
And he was screaming back at me
И он кричал мне в ответ.
"Rise and Shine, show your color
"Восстань и сияй, покажи свой цвет.
Now's the time, raise your hand
Сейчас самое время поднять руку.
Rise and Shine, join your brother
Восстань и Воссияй, присоединяйся к своему брату.
Draw the line, take a stand"
Подведи черту, займи позицию".
I told my friend my change of heart
Я сказал своему другу, что передумал.
He wished me well with my new start
Он пожелал мне удачи с новым началом.
But then he turned away and slowly said:
Но потом он отвернулся и медленно сказал:
"You know this world is such a mess
"Ты знаешь, что этот мир такой беспорядок
I'm tired of trying to help, I guess"
Наверное, я устал пытаться помочь.
I said: "well, what you give is what you'll get
Я сказал: "что ты даешь, то и получишь.
Somewhere inside you, lives the fighter I once knew
Где-то внутри тебя живет боец, которого я когда-то знал.
The battle's raging, it's never over
Битва бушует, она никогда не закончится.
It's calling me, it's calling you"
Оно зовет меня, оно зовет тебя.
"Rise and Shine, show your color
"Восстань и сияй, покажи свой цвет.
Now's the time, raise your hand
Сейчас самое время поднять руку.
Rise and Shine, join your brother
Восстань и Воссияй, присоединяйся к своему брату.
Draw the line, take a stand"
Подведи черту, займи позицию".





Writer(s): Kay, Wilk


Attention! Feel free to leave feedback.