Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spiritual Fantasy
Духовная фантазия
Humanity
grew
weary
Человечество
устало,
Of
it′s
doubtful
state
of
mind
Моя
милая,
от
сомнений
своих,
So
it
summoned
from
far
and
called
from
near
И
созвало
отовсюду,
воззвало
издалека
All
the
wise
men
thought
to
be
sincere
Всех
мудрецов,
что
слыли
искренними,
To
heal
it's
wounds
and
make
it
whole
Чтобы
залечить
свои
раны,
стать
целым
вновь
And
the
lead
the
way
back
to
the
soul
И
найти
дорогу
обратно
к
душе
своей,
любовь
моя.
The
charlatans
they
stayed
behind
Шарлатаны
остались
позади,
To
count
their
bags
of
gold
Пересчитывать
свои
мешки
с
золотом,
And
some
stayed
away
as
if
to
say
А
некоторые
остались
в
стороне,
словно
говоря:
I
know
that
my
way′s
the
only
way
"Я
знаю,
что
мой
путь
— единственно
верный",
Afraid
to
learn
they
may
be
wrong
Боясь
узнать,
что
они
могут
ошибаться,
They
preach
their
nothingness
at
home
Они
проповедуют
свою
пустоту
дома.
But
the
wise
men
came
together
with
the
hope
to
free
man
kind
Но
мудрецы
собрались
вместе
с
надеждой
освободить
человечество,
Of
the
rubbish
that
had
gathered
in
god's
name
Дорогая,
от
хлама,
накопленного
во
имя
Бога,
To
embrace
and
trust
each
other
in
the
search
for
the
supreme
Принять
и
доверять
друг
другу
в
поисках
высшего,
And
they
found
that
all
their
teachings
were
the
same
И
обнаружили,
что
все
их
учения
были
одинаковы.
And
when
at
last
the
word
went
round
И
когда
наконец
весть
разнеслась,
That
all
were
one
and
all
Что
все
едины,
Many
returned
to
seek
the
light
Многие
вернулись
искать
свет,
Nobody
claimed
that
he
was
right
Никто
не
утверждал,
что
он
прав,
It's
sad
to
know
it′s
just
a
song
Грустно
знать,
что
это
всего
лишь
песня,
To
dream
and
hope
still
can′t
be
wrong
Мечтать
и
надеяться
всё
же
не
может
быть
неправильным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Kay
Attention! Feel free to leave feedback.