Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felicità - Stereoact Remix
Glück - Stereoact Remix
È
tenersi
per
mano,
andare
lontano,
la
felicità
Es
ist,
sich
an
den
Händen
zu
halten,
weit
zu
gehen,
das
Glück
È
il
tuo
sguardo
innocente
in
mezzo
alla
gente,
la
felicità
Es
ist
dein
unschuldiger
Blick
inmitten
der
Leute,
das
Glück
È
restare
vicini
come
bambini,
la
felicità
Es
ist,
nah
beieinander
zu
bleiben
wie
Kinder,
das
Glück
È
un
cuscino
di
piume,
l'acqua
del
fiume
che
passa
e
che
va
Es
ist
ein
Kissen
aus
Federn,
das
Wasser
des
Flusses,
das
fließt
und
vergeht
È
la
pioggia
che
scende
dietro
le
tende,
la
felicità
Es
ist
der
Regen,
der
hinter
den
Vorhängen
fällt,
das
Glück
È
abbassare
la
luce
per
fare
pace,
la
felicità
Es
ist,
das
Licht
zu
dimmen,
um
Frieden
zu
schließen,
das
Glück
È
un
bicchiere
di
vino
con
un
panino,
la
felicità
Es
ist
ein
Glas
Wein
mit
einem
Brot,
das
Glück
È
lasciarti
un
biglietto
dentro
al
cassetto,
la
felicità
Es
ist,
dir
eine
Nachricht
in
der
Schublade
zu
hinterlassen,
das
Glück
È
cantare
a
due
voci
quanto
mi
piace
la
felicità
Es
ist,
zweistimmig
zu
singen,
wie
sehr
mir
das
Glück
gefällt
Senti,
nell'aria
c'è
già
Hörst
du,
in
der
Luft
liegt
schon
La
nostra
canzone
d'amore
che
va
Unser
Liebeslied,
das
erklingt
Come
un
pensiero
che
sa
di
felicità
Wie
ein
Gedanke,
der
nach
Glück
schmeckt
Senti,
nell'aria
c'è
già
Hörst
du,
in
der
Luft
liegt
schon
Un
raggio
di
sole
più
caldo
che
va
Ein
Sonnenstrahl,
der
wärmer
scheint
Come
un
sorriso
che
sa
di
felicità
Wie
ein
Lächeln,
das
nach
Glück
schmeckt
È
una
sera
a
sorpresa,
la
luce
accesa
e
la
radio
che
va
Es
ist
ein
überraschender
Abend,
das
Licht
an
und
das
Radio,
das
spielt
È
un
biglietto
d'auguri
pieno
di
cuori,
la
felicità
Es
ist
eine
Glückwunschkarte
voller
Herzen,
das
Glück
È
una
telefonata
non
aspettata,
la
felicità
Es
ist
ein
unerwarteter
Anruf,
das
Glück
È
una
spiaggia
di
notte,
l'onda
che
batte,
la
felicità
Es
ist
ein
Strand
bei
Nacht,
die
Welle,
die
schlägt,
das
Glück
È
una
mano
sul
cuore
piena
d'amore,
la
felicità
Es
ist
eine
Hand
auf
dem
Herzen,
voller
Liebe,
das
Glück
È
aspettare
l'aurora
per
farlo
ancora,
la
felicità
Es
ist,
auf
die
Morgendämmerung
zu
warten,
um
es
wieder
zu
tun,
das
Glück
Senti,
nell'aria
c'è
già
Hörst
du,
in
der
Luft
liegt
schon
La
nostra
canzone
d'amore
che
va
Unser
Liebeslied,
das
erklingt
Come
un
pensiero
che
sa
di
felicità
Wie
ein
Gedanke,
der
nach
Glück
schmeckt
Senti,
nell'aria
c'è
già
Hörst
du,
in
der
Luft
liegt
schon
Un
raggio
di
sole
più
caldo
che
va
Ein
Sonnenstrahl,
der
wärmer
scheint
Come
un
sorriso
che
sa
di
felicità
Wie
ein
Lächeln,
das
nach
Glück
schmeckt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dario Farina, Cristiano Minellono, Gino De Stefani
Attention! Feel free to leave feedback.