Lyrics and translation Stereolab - Brigitte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Envie
de
boire
et
de
fumer,
Хочу
пить
и
курить,
Envie
de
boire,
envie
d'aimer.
Хочу
пить,
хочу
любить.
Brigitte,
Brigitte
j'ai
envie,
de
vous
copier
Брижит,
Брижит,
я
хочу
быть
как
ты,
Brigitte,
Brigitte,
Brigitte,
Brigitte
vous
m'epatez,
Брижит,
Брижит,
Брижит,
Брижит,
ты
меня
поражаешь,
Indispensable
Brigitte,
vous
sentez
les
choses,
Незаменимая
Брижит,
ты
чувствуешь
вещи,
Toutes
faites
de
col鑢e,
toutes
faites
de
contr鬺e,
Сделанные
из
лжи,
сделанные
из
контроля,
Mysterieux
et
intime
savoir,
Таинственное
и
глубокое
знание,
Que
le
meilleur
reste
encore
⌦ㄲ㬱
venir
Что
лучшее
еще
впереди.
Indispensable
Brigitte,
vous
sentez
les
choses,
Незаменимая
Брижит,
ты
чувствуешь
вещи,
Vous
pouvez
faire
mal,
Ты
можешь
причинить
боль,
Comme
vous
savez
donner.
Так
же,
как
умеешь
дарить.
Brigitte,
Brigitte
j'ai
envie,
de
vous
copier
Брижит,
Брижит,
я
хочу
быть
как
ты,
Brigitte,
Brigitte,
Brigitte,
Brigitte
vous
m'epatez,
Брижит,
Брижит,
Брижит,
Брижит,
ты
меня
поражаешь,
Brigitte,
Brigitte
j'ai
envie,
de
vous
copier
Брижит,
Брижит,
я
хочу
быть
как
ты,
Brigitte,
Brigitte,
Brigitte,
Brigitte
vous
m'epatez,
Брижит,
Брижит,
Брижит,
Брижит,
ты
меня
поражаешь,
Nous
ne
pourrons
jamais
combler
qu'une
infime
Мы
никогда
не
сможем
заполнить
больше,
чем
малую
Partie
de
la
vie
des
gens
Часть
жизни
людей
Nous
ne
pourrons
jamais
combler
qu'une
infime
Мы
никогда
не
сможем
заполнить
больше,
чем
малую
On
a
beau
dire,
tout
est
question
de
reflet
Что
бы
ни
говорили,
все
дело
в
отражении
Folle
vous
le
paraissez
tr鑣
certainement
Безумной
ты
кажешься
наверняка
Aux
c魌閟
des
honn阾es
gens
В
глазах
честных
людей
Nous
ne
pourrons
jamais
combler
qu'une
infime
Мы
никогда
не
сможем
заполнить
больше,
чем
малую
Partie
de
la
vie
des
gens
Часть
жизни
людей
Nous
ne
pourrons
jamais
combler
qu'une
infime
Мы
никогда
не
сможем
заполнить
больше,
чем
малую
Partie
de
la
vie
des
gens
Часть
жизни
людей
On
a
beau
dire,
tout
est
question
de
reflet
Что
бы
ни
говорили,
все
дело
в
отражении
Folle
vous
le
paraissez
tr鑣
certainement
Безумной
ты
кажешься
наверняка
Aux
c魌閟
des
honn阾es
gens
В
глазах
честных
людей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy Gane, Laetitia Sadier
Attention! Feel free to leave feedback.