Stereophonics - Fiddlers Green - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stereophonics - Fiddlers Green




September 17th, for a girl I know it's Mothers Day,
17 сентября, для девушки, которую я знаю, это День матери.
Her son has gone alee, and that's where he will stay,
Ее сын ушел, и там он и останется.
Wind on the weathervane, tearing blue eyes sailor mean,
Ветер на флюгере, рвет синие глаза матроса злого,
As Falstaff sings a sorrowful refrain, for a boy in Fiddler's Green,
Фальстаф поет печальный припев для мальчика в зеленом костюме скрипача.
His tiny knotted heart, well I guess it never worked too good,
Его крошечное узловатое сердце, Ну, я думаю, оно никогда не работало слишком хорошо.
A timber tore apart, and the water gorged the wood,
Дерево развалилось, и вода сожрала дерево.
You can hear her whispered prayer, for men at mass that always lend,
Ты слышишь, как она шепчет молитву о мужчинах на мессе, которые всегда дают взаймы.
The same wind that moves her hair, moves a boy through Fiddler's Green,
Тот же ветер, что шевелит ее волосы, гонит мальчика по зеленому саду скрипача.
Nothing's changed anyway, ah nothing's changed anyway, ah anytime, today,
Все равно ничего не изменилось, ах, все равно ничего не изменилось, ах, в любое время, сегодня...
He doesn't know a soul, and there's nowhere that he's really been,
Он не знает ни души, и нет места, где он действительно был.
But he won't travel on alone, no not in Fiddler's Green,
Но он не поедет дальше один, нет, не в Скрипачьей траве.
Balloons all filled with rain, as children's eyes turn sleepy mean,
Воздушные шары все наполнены дождем, а глаза детей становятся сонными и злыми,
And Falstaff sings a sorrowful refrain, for a boy in Fiddler's Green
И Фальстаф поет печальный припев для мальчика в зеленом костюме скрипача.





Writer(s): Johnny Fay, Robert Gordon Sinclair, Gordon Downie, Robert Baker, Jospeh Paul Langlois


Attention! Feel free to leave feedback.