Stereossauro feat. Manel Cruz - Mar de Gente - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Stereossauro feat. Manel Cruz - Mar de Gente




Mar de Gente
Sea of People
Eu sou o osso, sou o tremoço
I am the bone, I am the lupine
O acusador e o acusado
The accuser and the accused
Sou escusado, sou impreciso
I am unnecessary, I am imprecise
Recalcado e carcomido
Repressed and consumed
No julgamento eu estico a pata
In judgment, I stretch my leg
Brindo a delícia desta milícia
I toast to the delight of this militia
Mas nesta escola eu sou o burro
But in this school, I am the donkey
Se acho bonito uso a gravata
If I find it beautiful, I wear the tie
Quero saber do que me excita
I want to know what excites me
Erva bonita
Beautiful herb
Muito cheirosa
Very fragrant
Creme docinho nesse bolinho tão molhadinho
Sweet cream in this little cake, so moist
Mente que come quando tem fome não é preguiçosa
A mind that eats when it's hungry is not lazy
E a cobardia eu chamo de tia
And cowardice I call aunt
E a minha comadre
And my comadre
Tanta sopinha na sua cozinha ao sábado a tarde
So much soup in your kitchen on Saturday afternoon
Sou a sardinha puxando a brasa
I am the sardine pulling the embers
Debaixo do cu um ovo galado
Under my ass, a fried egg
Eu sou a galinha
I am the chicken
Sou chocolate, sou surpresa
I am chocolate, I am a surprise
Aquela promessa sobre a mesa
That promise on the table
E a mesa, o contrato, a caneta, a chupeta e a burocracia
And the table, the contract, the pen, the pacifier and the bureaucracy
Sou a lata vazia da cor dourada
I am the empty can of golden color
Sou a cor dourada da lata vazia
I am the golden color of the empty can
Sou castanho, sou moreno
I am brown, I am dark
Sou branquinho lindo e porquinho
I am white, beautiful and a little pig
Sou assado, sou cozido
I am roasted, I am cooked
Sou cinzento e colorido
I am gray and colorful
Sou torcido como o ramo da videira
I am twisted like the branch of the vine
Eu fui amado e fui esquecido
I was loved and I was forgotten
E continuo a pôr mais lenha p′ra fogueira
And I continue to put more wood on the fire
Agora que és tu a minha sombra
Now that you are my shadow
Podemos deixar cair o império
We can let the empire fall
Eu tenho a minha barba branca de nadar pela farinha
I have my white beard from swimming in flour
Sou o vício, sou o bolso
I am the vice, I am the pocket
A agulha, o traço e a bainha
The needle, the trace and the hem
Sou ingrato, sou guloso
I am ungrateful, I am greedy
Avarento, desmedido
Avaricious, excessive
Tenho medo e choro muito
I am afraid and I cry a lot
Bardamerda rio em barda
Bardamerda river in barda
E gozo tanto quando amo
And I enjoy so much when I love
E quero tudo
And I want everything
Mas quero bom
But I want good
E nem sempre quero bem
And I don't always want well
Por isso sinto culpa e quero-a fora
So I feel guilty and I want her out
Como a raiva que a namora
Like the anger that courts her
Estar feliz por ser raiz
To be happy to be a root
De uma videira mesmo que torta
Of a vine, even if it is crooked
Deixar crescer toda a diferença que seu fruto à minha volta
Let all the difference that gives its fruit around me grow
No parlamento
In parliament
Na minha sala
In my room
Na tua escola
In your school
Na tua fala
In your speech
A tua gente
Your people
A gente minha
My people
As almas tuas, minhas vizinhas
Your souls, my neighbors
Todas velhinhas
All old ladies
As criancinhas estão como aço
The little children are like steel
Dá-lhes espaço
Give them space
Dá-lhes o tempo
Give them time
Tira o focinho
Take away the snout
Dá-lhes carinho
Give them affection
Como aos maridos e às avozinhas
Like the husbands and grandmothers
Tudo coninhas tão mal-amadas
All little bunnies so unloved
Flores caídas
Fallen flowers
São como joias no meu regaço
They are like jewels in my lap
Agora que és tu a minha sombra
Now that you are my shadow
E a lágrimas tantas um oceano, barcos ao mar
And so many tears an ocean, boats to the sea
Podemos deixar cair o império
We can let the empire fall
Sobre as ruínas: terra molhada pra semear
On the ruins: wet earth to sow
Sabendo que o sol é luz e sombra
Knowing that the sun is light and shadow
Empatia na cartografia pra marear
Empathy in cartography to navigate
Podemos florir sobre este império
We can bloom over this empire
E descobrir o mundo dentro, somos o mar
And discover the world within, we are the sea





Writer(s): Stereossauro


Attention! Feel free to leave feedback.