Lyrics and translation Sternschnuppe - Jetzt fahrn wir übern See
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jetzt fahrn wir übern See
А теперь мы поплывём по озеру
Jetzt
fahrn
wir
über'n
See,
übern
See
А
теперь
мы
поплывём
по
озеру,
по
озеру
Jetzt
fahrn
wir
übern
---
А
теперь
мы
поплывём
---
Jetzt
fahrn
wir
übern
See,
übern
See,
А
теперь
мы
поплывём
по
озеру,
по
озеру,
Jetzt
fahrn
wir
übern
See.
А
теперь
мы
поплывём
по
озеру.
Mit
einer
hölzern
Wurzel,
Wurzel,
Wurzel,
Wurzel,
С
деревянным
корнем,
корнем,
корнем,
корнем,
Mit
einer
hölzern
Wurzel,
С
деревянным
корнем,
Kein
Ruder
war
nicht
---
Вёсел
у
нас
не
---
Mit
einer
hölzern
Wurzel,
Wurzel,
Wurzel,
Wurzel,
С
деревянным
корнем,
корнем,
корнем,
корнем,
Mit
einer
hölzern
Wurzel,
С
деревянным
корнем,
Kein
Ruder
war
nicht
dran.
Вёсел
у
нас
не
было.
Und
als
wir
drüber
war'n,
drüber
war'n,
И
как
только
мы
переплыли,
переплыли,
Und
als
wir
drüber
---
И
как
только
мы
пере---
Und
als
wir
drüber
war'n,
drüber
war'n,
И
как
только
мы
переплыли,
переплыли,
Und
als
wir
drüber
war'n,
И
как
только
мы
переплыли,
Da
sangen
alle
Vöglein,
Vöglein,
Vöglein,
Vöglein,
Запели
все
птички,
птички,
птички,
птички,
Da
sangen
alle
Vöglein,
Запели
все
птички,
Der
helle
Tag
brach
---
Ясный
день
занялся
---
Da
sangen
alle
Vöglein,
Vöglein,
Vöglein,
Vöglein,
Запели
все
птички,
птички,
птички,
птички,
Da
sangen
alle
Vöglein,
Запели
все
птички,
Der
helle
Tag
brach
an.
Ясный
день
занялся
на
небе.
Der
Jäger
blies
ins
Horn,
blies
ins
Horn,
Охотник
затрубил
в
рог,
затрубил
в
рог,
Der
Jäger
blies
ins
---
Охотник
затрубил
---
Der
Jäger
blies
ins
Horn,
blies
ins
Horn,
Охотник
затрубил
в
рог,
затрубил
в
рог,
Der
Jäger
blies
ins
Horn.
Охотник
затрубил
в
рог.
Da
bliesen
alle
Jäger,
Jäger,
Jäger,
Jäger,
И
затрубили
все
охотники,
охотники,
охотники,
охотники,
Da
bliesen
alle
Jäger,
И
затрубили
все
охотники,
Ein
jeder
in
sein
---
Каждый
в
свой
---
Da
bliesen
alle
Jäger,
Jäger,
Jäger,
Jäger,
И
затрубили
все
охотники,
охотники,
охотники,
охотники,
Da
bliesen
alle
Jäger,
И
затрубили
все
охотники,
Ein
jeder
in
sein
Horn.
Каждый
в
свой
рог.
Das
Liedlein,
das
ist
aus,
das
ist
aus,
Песенка
спета,
спета,
Das
Liedlein
das
ist
---
Песенка
---
Das
Liedlein,
das
ist
aus,
das
ist
aus,
Песенка
спета,
спета,
Das
Liedlein
das
ist
aus.
Песенка
спета.
Und
wer
das
Lied
nicht
singen
kann,
singen,
singen,
singen
kann,
А
кто
не
может
спеть
её,
спеть,
спеть,
спеть
её,
Und
wer
das
Lied
nicht
singen
kann,
А
кто
не
может
спеть
её,
Der
fang's
von
vorne
---
Пусть
начнёт
с
самого
---
Und
wer
das
Lied
nicht
singen
kann,
singen,
singen,
singen
kann,
А
кто
не
может
спеть
её,
спеть,
спеть,
спеть
её,
Und
wer
das
Lied
nicht
singen
kann,
А
кто
не
может
спеть
её,
Der
fang's
von
vorne
an.
Пусть
начнёт
с
самого
начала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Werner Meier
Attention! Feel free to leave feedback.