Lyrics and translation Sternschnuppe - Zum Kuckuck! (Lustiges Frühlings- und Tierlied)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zum Kuckuck! (Lustiges Frühlings- und Tierlied)
К кукушке! (Веселая весенняя песня про животных)
Im
Frühling
sucht
der
Kuckuck
einen
Platz
Весной
кукушка
ищет
место,
Für
sein
Nest
und
da
rät
ihm
der
verlogene
Spatz
Для
своего
гнезда,
и
тут
ей
лживый
воробей
советует:
"Bau
dein
Nest
einfach
in
die
Wiese!",
und
grinst
"Свей
гнездо
прямо
в
траве!",
и
ухмыляется.
Da
schimpft
der
Specht:
"Ei,
isch
glaub,
du
spinnst!
Тут
дятел
ругается:
"Да
ты,
я
вижу,
спятил!"
A
Nest
muss
immer
in
'nen
hohle
Stamm
"Гнездо
должно
быть
всегда
в
дупле,
Dass
sisch
der
Igel
die
Eier
net
hole
kann!"
Чтобы
ёж
не
стащил
яйца!"
Da
watschelt
eine
Ente
an
den
Dreien
vorbei
Тут
утка
ковыляет
мимо
всей
троицы
"Ein
Nest,
das
muss
immer
am
Wasser
sein!"
"Гнездо
всегда
должно
быть
у
воды!"
"Na
gut",
sagt
der
Kuckuck,
"dann
bau
ich
eben
heuer
"Ну
ладно",
говорит
кукушка,
"тогда
я
в
этом
году
Mein
Nest
in
das
Schilf
beim
Entenweiher!"
Свью
гнездо
в
камышах
у
утиного
пруда!"
"Halt!",
sagt
die
Schwalbe,
"auf
die
Dauer
"Стой!",
говорит
ласточка,
"все-таки
надежнее
Ist
das
Sicherste
ein
Nest
an
der
Mauer!"
Гнездо
на
стене!"
"Ku-ku-ku-kuck,
zum
Kuckuck!",
ruft's
aus
dem
Wald
"Ку-ку,
кукушка!",
раздается
из
леса
Ku-ku-ku-kuck,
ein
Nest
braucht
der
Kuckuck
und
zwar
bald
Ку-ку,
кукушке
нужно
гнездо,
и
побыстрее
Da
probiert
der
Kuckuck
eben
neben
Тогда
кукушка
пробует
рядом
Der
Schwalbe
sein
Nest
an
die
Mauer
zu
kleben
С
ласточкой
прилепить
свое
гнездо
к
стене
Doch
es
klebt
und
es
pappt
einfach
net
gscheit
Но
оно
не
клеится
и
не
липнет
как
следует,
Bis
ihm
die
Meise
den
Vogel
deit
Пока
синица
ей
не
подскажет
Die
Meise
flüstert
leise:
"Na,
was
denn?
Синица
шепчет
тихо:
"Ну,
что
же
ты?
Das
Nest
muss
in
einen
Kasten
Гнездо
должно
быть
в
скворечнике
Frog
doch
einmal
des
Zeiserl
Спроси
у
зяблика,
Des
woaß
immer
ein
freies
Heiserl"
Он
всегда
знает
свободный
домик"
Das
Heiserl
ist
gefunden,
doch
das
Loch
ist
zu
klein
Домик
найден,
но
отверстие
слишком
маленькое
"Da
passt
a
net
amoi
mein
Schnabel
rein!"
"Туда
даже
мой
клюв
не
пролезет!"
Der
Kuckuck,
der
wird
sauer
und
es
packt
ihn
die
Wut
Кукушка
злится,
ее
охватывает
ярость
"Ihr
blöden
Vögel,
etz
steigt's
mar
am
Huat!"
"Вы,
глупые
птицы,
довели
меня!"
"Ku-ku-ku-kuck,
zum
Kuckuck",
ruft's
aus
dem
Wald
"Ку-ку,
кукушка!",
раздается
из
леса
Ku-ku-ku-kuck,
ein
Nest
braucht
der
Kuckuck
und
zwar
bald
Ку-ку,
кукушке
нужно
гнездо,
и
побыстрее
Er
schmeißt
sein
Nestmacherwerkzeug
hin
Она
бросает
свои
инструменты
для
строительства
гнезда
"Ja,
wo
leg
ich
die
Eier,
wo
leg
ich
sie
bloß
hin?"
"Да
куда
же
мне
положить
яйца,
куда
же
мне
их
деть?"
Er
spürt
schon
ganz
stark
den
Eierlegzwang
Она
уже
сильно
чувствует
необходимость
откладывать
яйца
"Etz
muas
ma
wos
eifoin,
es
dauert
nimmer
lang!
"Нужно
что-то
придумать,
долго
я
не
выдержу!"
Hey,
Nester
gibt's
genug
im
Busch
und
am
Baum
Эй,
гнезд
полно
в
кустах
и
на
деревьях
Auf
ein
Ei
mehr
drinnen
kommt's
da
auch
net
drauf
an"
Одно
яйцо
больше,
одно
меньше,
какая
разница"
So
schiebt
er
die
Eier
ganz
munter
Так
она
весело
подкладывает
яйца
Den
fleißigen
Nestbauern
unter
Трудолюбивым
строителям
гнезд
So
ist's
gemütlich,
so
hat
er
sei
Rua
Так
удобно,
так
спокойно
Und
schaut
den
andern
beim
Brüten
zua
И
наблюдает
за
тем,
как
другие
высиживают
яйца
Koa
Kindergschrei,
koa
Fuatter-Hetzerei
Никакого
детского
крика,
никакой
суеты
с
кормлением
Schön
ist
die
Liebe
und
schön
ist
der
Mai!
Прекрасна
любовь
и
прекрасен
май!
"Ku-ku-ku-kuck,
Kuckuck!",
ruft's
aus
dem
Wald
"Ку-ку,
кукушка!",
раздается
из
леса
Ku-ku-ku-ku-kuck,
Kuckuck-Kinder
gibt's
bald
Ку-ку-ку-ку,
скоро
будут
кукушата
"Ku-ku-ku-kuck,
Kuckuck!",
ruft's
aus
dem
Wald
"Ку-ку,
кукушка!",
раздается
из
леса
Ku-ku-ku-ku-kuck-kuck-kuck,
an
Kuckuck,
an
Kuckuck
habt's
bald!
Ку-ку-ку-ку-ку-ку,
кукушонка,
кукушонка
получите
скоро!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.