Stervell - Последняя маршрутка - translation of the lyrics into German




Последняя маршрутка
Die letzte Marschrutka
Ну чё, поехали?
Na, fahren wir los?
Если искры перестали вдруг царапать глаза (fuck)
Wenn Funken plötzlich aufhören, meine Augen zu reizen (fuck)
Утоплю в алкоголе свой ком в горле
Ertränke ich meinen Kloß im Hals in Alkohol
Стиснув зубы, я, прощаясь, отпускаю тебя
Zähne zusammengebissen, lasse ich dich beim Abschied gehen
Уедешь на совсем, останусь на перроне
Du fährst für immer weg, ich bleibe auf dem Bahnsteig
В город, в котором живёт любовь, не ходят поезда
In die Stadt, in der die Liebe wohnt, fahren keine Züge
Походу, ты моя последняя маршрутка
Scheinbar bist du meine letzte Marschrutka
В город, в котором живет любовь, не ходят поезда
In die Stadt, in der die Liebe wohnt, fahren keine Züge
Походу, ты моя последняя маршрутка
Scheinbar bist du meine letzte Marschrutka
Я привык, я забыл
Ich habe mich daran gewöhnt, ich habe es vergessen
Я внушаю себе это, чтоб остаться живым
Ich rede mir das ein, um am Leben zu bleiben
Мне снятся сны, где я один
Ich träume davon, allein zu sein
И я делаю вид, что мне нравится
Und ich tue so, als ob es mir gefällt
Но если честно, без тебя мне не легче
Aber ehrlich gesagt, ist es ohne dich nicht leichter
Сердце разрывается в клочья
Mein Herz zerreißt in Stücke
Ночью (ночью) по тебе и болит душа
Nachts (nachts) sehne ich mich nach dir und meine Seele schmerzt
Если честно, пропадает дар речи
Ehrlich gesagt, fehlen mir die Worte
Вечер, я лишаюсь рассудка, сука (сука)
Abend, ich verliere den Verstand, Miststück (Miststück)
Ведь ушла последняя маршрутка
Denn die letzte Marschrutka ist weg
В город, в котором живёт любовь, не ходят поезда
In die Stadt, in der die Liebe wohnt, fahren keine Züge
Походу, ты моя последняя маршрутка
Scheinbar bist du meine letzte Marschrutka
В город, в котором живёт любовь, не ходят поезда
In die Stadt, in der die Liebe wohnt, fahren keine Züge
Походу, ты моя последняя маршрутка
Scheinbar bist du meine letzte Marschrutka
город, в котором живёт любовь, не ходят поезда)
(In die Stadt, in der die Liebe wohnt, fahren keine Züge)
(Походу, ты моя маршрутка)
(Scheinbar bist du meine Marschrutka)
В город, в котором живёт любовь, не ходят поезда
In die Stadt, in der die Liebe wohnt, fahren keine Züge
Походу, ты моя последняя маршрутка
Scheinbar bist du meine letzte Marschrutka
В город, в котором живёт любовь, не ходят поезда
In die Stadt, in der die Liebe wohnt, fahren keine Züge
Походу, ты моя последняя маршрутка
Scheinbar bist du meine letzte Marschrutka
В город, в котором живёт любовь, не ходят поезда город, где любовь, поезда)
In die Stadt, in der die Liebe wohnt, fahren keine Züge (in die Stadt, wo Liebe ist, Züge)
Походу, ты моя последняя маршрутка (походу, ты моя маршрутка)
Scheinbar bist du meine letzte Marschrutka (scheinbar bist du meine Marschrutka)
В город, в котором живёт любовь, не ходят поезда
In die Stadt, in der die Liebe wohnt, fahren keine Züge
Походу, ты моя маршруткa
Scheinbar bist du meine Marschrutka





Writer(s): косовецкий рустам ростиславович


Attention! Feel free to leave feedback.