Человечки (feat. VSEMOJNO) [Acoustic]
Menschlein (feat. VSEMOJNO) [Akustisch]
М-м-м,
бесчеловечны
M-m-m,
unmenschlich
М-м-м,
бесчеловечны
M-m-m,
unmenschlich
М-м-м,
бесчеловечны
M-m-m,
unmenschlich
Стало
труднее
дышать,
трахеи
спрятаны
в
пепел
Es
wurde
schwerer
zu
atmen,
die
Luftröhren
sind
in
Asche
verborgen
Отравленный
воздух
в
брошенных
клятвах
на
ветер
Vergiftete
Luft
in
gebrochenen
Schwüren,
die
in
den
Wind
gesprochen
wurden
Не
убежать,
память
становится
клеткой
Kein
Entkommen,
die
Erinnerung
wird
zum
Käfig
Увядшие
розы
в
итоге
ранят
больнее
Verwelkte
Rosen
verletzen
am
Ende
umso
mehr
Одиночество
лучше,
одиночество
проще
Einsamkeit
ist
besser,
Einsamkeit
ist
einfacher
Одиночество
безопасней,
чем
Einsamkeit
ist
sicherer,
als
Когда
все
твои
друзья
— это
волки
в
овечьем
Wenn
all
deine
Freunde
Wölfe
im
Schafspelz
sind
Если
засыпать,
то
только
навечно
Wenn
einschlafen,
dann
nur
für
immer
Если
по
душам,
то
напитки
покрепче
Wenn
von
Herz
zu
Herz,
dann
stärkere
Getränke
Человечки
бесчеловечны
Menschlein
sind
unmenschlich
Все
твои
друзья
— это
волки
в
овечьем
All
deine
Freunde
sind
Wölfe
im
Schafspelz
Если
засыпать,
то
только
навечно
Wenn
einschlafen,
dann
nur
für
immer
Если
по
душам,
то
напитки
покрепче
Wenn
von
Herz
zu
Herz,
dann
stärkere
Getränke
Человечки
бесчеловечны
Menschlein
sind
unmenschlich
Почему
мне
так
больно,
если
царапин
нет
даже
в
помине?
Warum
tut
es
mir
so
weh,
wenn
nicht
einmal
Kratzer
zu
sehen
sind?
Почему
я
взрываюсь,
когда
мне
встречаются
старые
мины?
Warum
explodiere
ich,
wenn
ich
auf
alte
Minen
treffe?
Почему
я
обжёгся,
если
все
наши
чувства
остыли?
Warum
habe
ich
mich
verbrannt,
wenn
all
unsere
Gefühle
erkaltet
sind?
Почему
это
всё
пережить
мне
стоит
так
много
усилий?
Warum
kostet
es
mich
so
viel
Kraft,
das
alles
zu
überstehen?
Я
хотел
бы
уснуть
и
не
видеть
снов
Ich
wollte
einschlafen
und
nicht
träumen
Весна
не
пришла
и
не
стало
тепло
Der
Frühling
kam
nicht
und
es
wurde
nicht
warm
И
не
помню
я
запах
тех
самых
духов
Und
ich
erinnere
mich
nicht
an
den
Duft
dieses
Parfüms
Больше
не
верю
я
в
вашу
любовь
Ich
glaube
nicht
mehr
an
eure
Liebe
Руки
дрожат,
в
них
окурки
слов
Meine
Hände
zittern,
in
ihnen
Zigarettenstummel
von
Worten
Потухнет
душа,
и
сгорит
чей-то
дом
Die
Seele
erlischt,
und
jemandes
Haus
brennt
nieder
Я,
похоже,
сгорел
в
том
пожаре
Ich
bin
wohl
in
diesem
Feuer
verbrannt
И
заперт
в
обломках
чужих
городов
Und
eingesperrt
in
den
Trümmern
fremder
Städte
Одиночество
лучше,
одиночество
проще
Einsamkeit
ist
besser,
Einsamkeit
ist
einfacher
Одиночество
безопасней,
чем
Einsamkeit
ist
sicherer,
als
Когда
все
твои
друзья
— это
волки
в
овечьем
Wenn
all
deine
Freunde
Wölfe
im
Schafspelz
sind
Если
засыпать,
то
только
навечно
Wenn
einschlafen,
dann
nur
für
immer
Если
по
душам,
то
напитки
покрепче
Wenn
von
Herz
zu
Herz,
dann
stärkere
Getränke
Человечки
бесчеловечны
Menschlein
sind
unmenschlich
Все
твои
друзья
— это
волки
в
овечьем
All
deine
Freunde
sind
Wölfe
im
Schafspelz
Если
засыпать,
то
только
навечно
Wenn
einschlafen,
dann
nur
für
immer
Если
по
душам,
то
напитки
покрепче
Wenn
von
Herz
zu
Herz,
dann
stärkere
Getränke
Человечки
бесчеловечны
Menschlein
sind
unmenschlich
Бесчеловeчны
Unmenschlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): сокол сергей владимирович, косовецкий рустам ростиславович
Attention! Feel free to leave feedback.