Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Is It, Y'All (Go Stetsa II)
Das ist es, Leute (Go Stetsa II)
(This
is
it,
y'all)
(Das
ist
es,
Leute)
(For
you)
-->
Run
(Für
dich)
-->
Run
We-we-well,
whaddaya
know,
we
got
a
whole
lot
of
fans
Wir-wir-wirklich,
was
soll
man
sagen,
wir
haben
eine
ganze
Menge
Fans
Not
only
in
New
York,
but
across
the
land
Nicht
nur
in
New
York,
sondern
im
ganzen
Land
Playin
record
after
record
every
night
and
day
Spielen
Platte
für
Platte,
jede
Nacht
und
jeden
Tag
Comin
to
every
show
everytime
we
play
Kommen
zu
jeder
Show,
jedes
Mal,
wenn
wir
spielen
[ Fruitkwan
]
[ Fruitkwan
]
Rhythm
- blues
- that's
cool
Rhythm
- Blues
- das
ist
cool
Old
school
rap,
Jack
Old
School
Rap,
Jack
But
as
a
matter
of
fact
is
back
Aber
tatsächlich
ist
er
zurück
You
can
make
us
or
break
us
Du
kannst
uns
machen
oder
brechen
This-this-this
is
dedicated
to
the
fans
that
declarate
us
Dies-dies-dies
ist
den
Fans
gewidmet,
die
uns
erklären
Yo,
we
on
a
steamroll
rollin
out
much
soul
Yo,
wir
sind
auf
einer
Dampfwalze,
die
viel
Soul
ausrollt
So
much
soul,
I
think
your
woofers
might
blow
So
viel
Soul,
ich
denke,
deine
Tieftöner
könnten
explodieren
Back
again
to
show
ya,
fly
just
like
I
told
ya
Wieder
zurück,
um
es
dir
zu
zeigen,
flieg,
genau
wie
ich
es
dir
gesagt
habe
Foes
are
crushed
by
the
Stet
rhyme
roller
Feinde
werden
vom
Stet-Reim-Roller
zermalmt
Them
we
could-them
we
couldn't
exlude,
they're
on
the
top
of
our
list
Die
wir
könnten-die
wir
nicht
ausschließen
könnten,
sie
stehen
ganz
oben
auf
unserer
Liste
Any
dedicated
fan
is
our
dearest
wish
Jeder
engagierte
Fan
ist
unser
liebster
Wunsch
[ Fruitkwan
]
[ Fruitkwan
]
So-so-so
for
you
our
fans
Also-also-also
für
euch,
unsere
Fans
Go-go
for
what
you
know
Geht-geht
für
das,
was
ihr
wisst
Feel
the
life
of
our
flow
Fühle
das
Leben
unseres
Flows
AND
LET
THE
GOOD
TIMES
ROLL!
UND
LASST
DIE
GUTEN
ZEITEN
ROLLEN!
Come
on,
break
Komm
schon,
Pause
(This
is
it,
y'all)
(Das
ist
es,
Leute)
(It-it's-it's
for
my
fans)
(Es-es
ist-es
ist
für
meine
Fans)
(Come
on
baby,
let
the
good
times
roll)
(Komm
schon,
Baby,
lass
die
guten
Zeiten
rollen)
[ Fruitkwan
]
[ Fruitkwan
]
In
Ohi-in
Ohio
I
met
a
guy
named
Ben
In
Ohi-in
Ohio
traf
ich
einen
Typen
namens
Ben
He
bragged
to
all
the
friends
about
the
Stetsa
trend
Er
prahlte
vor
allen
Freunden
mit
dem
Stetsa-Trend
By
dishin
out
matches
we
gave
him
at
the
hotel
Indem
er
Streichhölzer
verteilte,
die
wir
ihm
im
Hotel
gaben
Got
caught
by
the
cops
because
he
sold
em
for
wholesale
Wurde
von
den
Cops
erwischt,
weil
er
sie
im
Großhandel
verkaufte
[Name]
from
Virginia
gave
this
display
[Name]
aus
Virginia
gab
diese
Vorstellung
That
'Stetsasonic'
to
this
day
is
still
hard
to
say
Dass
'Stetsasonic'
bis
heute
immer
noch
schwer
auszusprechen
ist
But
when
we
rapped
and
rolled,
shook
her
out
her
shoes
Aber
als
wir
rappten
und
rollten,
schüttelte
sie
aus
ihren
Schuhen
She
was
certified
down
with
the
Stetsaloo
Sie
war
zertifiziert
mit
dem
Stetsaloo
Now
out
in
Oakland,
California
there's
a
guy
named
Dan
Nun,
in
Oakland,
Kalifornien,
gibt
es
einen
Typen
namens
Dan
Wears
a
big
top
hat
and
he
drives
a
van
Trägt
einen
großen
Zylinder
und
fährt
einen
Van
When
we
were
in
his
town
he
treated
us
kind
Als
wir
in
seiner
Stadt
waren,
behandelte
er
uns
freundlich
So
we
got
him
backstage
before
showtime
Also
holten
wir
ihn
vor
der
Show
Backstage
[ Fruitkwan
]
[ Fruitkwan
]
We-we-we-we
rotate
fans
like
reduced
stocks
Wir-wir-wir-wir
rotieren
Fans
wie
reduzierte
Aktien
Based
on
sucess
we're
produced
to
rock
Basierend
auf
dem
Erfolg
sind
wir
produziert,
um
zu
rocken
So
for-so
for
you
our
fans
Also
für-also
für
euch,
unsere
Fans
Go-go-go
for
what
you
know
Geht-geht-geht
für
das,
was
ihr
wisst
[ Fruitkwan
]
[ Fruitkwan
]
Fee-fee-feel
the
life
of
the
flow
Fühl-fühl-fühl
das
Leben
des
Flows
AND
LET
THE
GOOD
TIMES
ROLL!
UND
LASST
DIE
GUTEN
ZEITEN
ROLLEN!
Come
on,
break
Komm
schon,
Pause
(This
is
it,
y'all)
(Das
ist
es,
Leute)
(It's
for
my
fans)
(Es
ist
für
meine
Fans)
(Come
on
baby,
let
the
good
times
roll)
(Komm
schon,
Baby,
lass
die
guten
Zeiten
rollen)
A
who-a
whole
posse
from
Cleveland
had
this
to
say
Eine
ganze-eine
ganze
Posse
aus
Cleveland
hatte
Folgendes
zu
sagen
Arguments
for
the
Stet
to
go
all
the
way
Argumente
für
die
Stet,
den
ganzen
Weg
zu
gehen
They
took
a
poll
for
the
final
say
Sie
führten
eine
Umfrage
für
die
endgültige
Aussage
durch
That
the
record
'Faye'
was
number
one
to
play
Dass
die
Platte
'Faye'
die
Nummer
eins
zum
Spielen
war
In-in
L.A.
they
got
gangs
called
the
Bloods
and
Crips
In-in
L.A.
gibt
es
Gangs
namens
Bloods
und
Crips
One
gang
waitin
for
the
next
to
flip
Eine
Gang
wartet
darauf,
dass
die
nächste
ausflippt
But
in
L.A.
we
do
it
right
Aber
in
L.A.
machen
wir
es
richtig
Cause
our
fans
are
Bloods
and
Crips
alike
Denn
unsere
Fans
sind
Bloods
und
Crips
gleichermaßen
[ Fruitkwan
]
[ Fruitkwan
]
In-in
Washington
there's
the
White
House
In-in
Washington
gibt
es
das
Weiße
Haus
Before
a
Stet
concert
it
gets
quiet
as
a
mouse
Vor
einem
Stet-Konzert
wird
es
still
wie
eine
Maus
Lights
out,
Stet's
out,
damn,
listen
to
the
scream
and
the
shout
Licht
aus,
Stet
ist
raus,
verdammt,
hör
dir
das
Schreien
und
Rufen
an
We
roll
like
tanks
all
the
way
to
the
bank
Wir
rollen
wie
Panzer
den
ganzen
Weg
zur
Bank
From
the
streets
of
Brooklyn
to
the
streets
of
Burbank
Von
den
Straßen
Brooklyns
bis
zu
den
Straßen
von
Burbank
So-so
for
you
our
fans
Also-also
für
euch,
unsere
Fans
[ Fruitkwan
]
[ Fruitkwan
]
Go-go
for
what
you
know
Geht-geht
für
das,
was
ihr
wisst
Fee-feel
the
life
of
the
flow
Fühl-fühl
das
Leben
des
Flows
AND
LET
THE
GOOD
TIMES
ROLL!
UND
LASST
DIE
GUTEN
ZEITEN
ROLLEN!
Come
on,
break
Komm
schon,
Pause
(This
is
it,
y'all)
(Das
ist
es,
Leute)
(It's
for
my
fans)
(Es
ist
für
meine
Fans)
Let
the
good
times
roll!
Lasst
die
guten
Zeiten
rollen!
I'd
still
say
the
best
fans
is
in
Miami
Ich
würde
immer
noch
sagen,
die
besten
Fans
sind
in
Miami
Ah
nah,
nah,
nah
Ah
nein,
nein,
nein
Brooklyn
number
one,
man
Brooklyn
Nummer
eins,
Mann
It
ain't
even
no
stadium
in
Brooklyn
Es
gibt
nicht
mal
ein
Stadion
in
Brooklyn
Yo,
we
can
make
stadiums
Yo,
wir
können
Stadien
machen
(Go
Brooklyn)
(Go
Brooklyn)
Everywhere
is
Brooklyn
Überall
ist
Brooklyn
You
can
go
to
any
college
Du
kannst
zu
jedem
College
gehen
You
can
go
to
any
city
Du
kannst
in
jede
Stadt
gehen
All
you
have
to
do
is
'where
you
from?'
Alles,
was
du
tun
musst,
ist
'Woher
kommst
du?'
They'll
tell
you
Sie
werden
es
dir
sagen
It's
only
one
thing
about
Brooklyn
though
Es
gibt
nur
eine
Sache
an
Brooklyn
What's
up,
man?
Was
ist
los,
Mann?
You
can't
fish
in
Prospect
Park
lake
Du
kannst
nicht
im
Prospect
Park
See
angeln
Why,
I
tell
you
what
Warum,
ich
sage
dir
was
LET-LET-LET-LET-LET
THE
GOOD
TIMES
ROLL!
LASST-LASST-LASST-LASST-LASST
DIE
GUTEN
ZEITEN
ROLLEN!
(This
is
it,
y'all)
(Das
ist
es,
Leute)
This
is
for
my
fans
Das
ist
für
meine
Fans
(This
is
it,
y'all)
(Das
ist
es,
Leute)
[ Fruitkwan
]
[ Fruitkwan
]
Dedicated
to
the
ones
that
declarate
us
Gewidmet
denjenigen,
die
uns
erklären
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Huston, Arnold E. Hamilton, Shahid Wright, Glenn K. Bolton, Leonardo Roman, Martin P. Nemley
Attention! Feel free to leave feedback.