Stetsasonic - This Is It, Y'All (Go Stetsa II) - translation of the lyrics into German




This Is It, Y'All (Go Stetsa II)
Das ist es, Leute (Go Stetsa II)
(This is it, y'all)
(Das ist es, Leute)
(For you) --> Run
(Für dich) --> Run
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
We-we-well, whaddaya know, we got a whole lot of fans
Wir-wir-wirklich, was soll man sagen, wir haben eine ganze Menge Fans
Not only in New York, but across the land
Nicht nur in New York, sondern im ganzen Land
Playin record after record every night and day
Spielen Platte für Platte, jede Nacht und jeden Tag
Comin to every show everytime we play
Kommen zu jeder Show, jedes Mal, wenn wir spielen
[ Fruitkwan ]
[ Fruitkwan ]
Rhythm - blues - that's cool
Rhythm - Blues - das ist cool
Old school rap, Jack
Old School Rap, Jack
But as a matter of fact is back
Aber tatsächlich ist er zurück
You can make us or break us
Du kannst uns machen oder brechen
This-this-this is dedicated to the fans that declarate us
Dies-dies-dies ist den Fans gewidmet, die uns erklären
[ Delite ]
[ Delite ]
Yo, we on a steamroll rollin out much soul
Yo, wir sind auf einer Dampfwalze, die viel Soul ausrollt
So much soul, I think your woofers might blow
So viel Soul, ich denke, deine Tieftöner könnten explodieren
Back again to show ya, fly just like I told ya
Wieder zurück, um es dir zu zeigen, flieg, genau wie ich es dir gesagt habe
Foes are crushed by the Stet rhyme roller
Feinde werden vom Stet-Reim-Roller zermalmt
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
Them we could-them we couldn't exlude, they're on the top of our list
Die wir könnten-die wir nicht ausschließen könnten, sie stehen ganz oben auf unserer Liste
Any dedicated fan is our dearest wish
Jeder engagierte Fan ist unser liebster Wunsch
[ Fruitkwan ]
[ Fruitkwan ]
So-so-so for you our fans
Also-also-also für euch, unsere Fans
[ Delite ]
[ Delite ]
Go-go for what you know
Geht-geht für das, was ihr wisst
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
Feel the life of our flow
Fühle das Leben unseres Flows
[ All ]
[ Alle ]
AND LET THE GOOD TIMES ROLL!
UND LASST DIE GUTEN ZEITEN ROLLEN!
Come on, break
Komm schon, Pause
(This is it, y'all)
(Das ist es, Leute)
(For you)
(Für dich)
(It-it's-it's for my fans)
(Es-es ist-es ist für meine Fans)
(Come on baby, let the good times roll)
(Komm schon, Baby, lass die guten Zeiten rollen)
(For you)
(Für dich)
[ Fruitkwan ]
[ Fruitkwan ]
In Ohi-in Ohio I met a guy named Ben
In Ohi-in Ohio traf ich einen Typen namens Ben
He bragged to all the friends about the Stetsa trend
Er prahlte vor allen Freunden mit dem Stetsa-Trend
By dishin out matches we gave him at the hotel
Indem er Streichhölzer verteilte, die wir ihm im Hotel gaben
Got caught by the cops because he sold em for wholesale
Wurde von den Cops erwischt, weil er sie im Großhandel verkaufte
[ Delite ]
[ Delite ]
[Name] from Virginia gave this display
[Name] aus Virginia gab diese Vorstellung
That 'Stetsasonic' to this day is still hard to say
Dass 'Stetsasonic' bis heute immer noch schwer auszusprechen ist
But when we rapped and rolled, shook her out her shoes
Aber als wir rappten und rollten, schüttelte sie aus ihren Schuhen
She was certified down with the Stetsaloo
Sie war zertifiziert mit dem Stetsaloo
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
Now out in Oakland, California there's a guy named Dan
Nun, in Oakland, Kalifornien, gibt es einen Typen namens Dan
Wears a big top hat and he drives a van
Trägt einen großen Zylinder und fährt einen Van
When we were in his town he treated us kind
Als wir in seiner Stadt waren, behandelte er uns freundlich
So we got him backstage before showtime
Also holten wir ihn vor der Show Backstage
[ Fruitkwan ]
[ Fruitkwan ]
We-we-we-we rotate fans like reduced stocks
Wir-wir-wir-wir rotieren Fans wie reduzierte Aktien
Based on sucess we're produced to rock
Basierend auf dem Erfolg sind wir produziert, um zu rocken
[ Delite ]
[ Delite ]
So for-so for you our fans
Also für-also für euch, unsere Fans
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
Go-go-go for what you know
Geht-geht-geht für das, was ihr wisst
[ Fruitkwan ]
[ Fruitkwan ]
Fee-fee-feel the life of the flow
Fühl-fühl-fühl das Leben des Flows
[ All ]
[ Alle ]
AND LET THE GOOD TIMES ROLL!
UND LASST DIE GUTEN ZEITEN ROLLEN!
Come on, break
Komm schon, Pause
(This is it, y'all)
(Das ist es, Leute)
(For you)
(Für dich)
(It's for my fans)
(Es ist für meine Fans)
(Come on baby, let the good times roll)
(Komm schon, Baby, lass die guten Zeiten rollen)
(For you)
(Für dich)
[ Delite ]
[ Delite ]
A who-a whole posse from Cleveland had this to say
Eine ganze-eine ganze Posse aus Cleveland hatte Folgendes zu sagen
Arguments for the Stet to go all the way
Argumente für die Stet, den ganzen Weg zu gehen
They took a poll for the final say
Sie führten eine Umfrage für die endgültige Aussage durch
That the record 'Faye' was number one to play
Dass die Platte 'Faye' die Nummer eins zum Spielen war
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
In-in L.A. they got gangs called the Bloods and Crips
In-in L.A. gibt es Gangs namens Bloods und Crips
One gang waitin for the next to flip
Eine Gang wartet darauf, dass die nächste ausflippt
But in L.A. we do it right
Aber in L.A. machen wir es richtig
Cause our fans are Bloods and Crips alike
Denn unsere Fans sind Bloods und Crips gleichermaßen
[ Fruitkwan ]
[ Fruitkwan ]
In-in Washington there's the White House
In-in Washington gibt es das Weiße Haus
Before a Stet concert it gets quiet as a mouse
Vor einem Stet-Konzert wird es still wie eine Maus
5-4-3-2-1
5-4-3-2-1
Lights out, Stet's out, damn, listen to the scream and the shout
Licht aus, Stet ist raus, verdammt, hör dir das Schreien und Rufen an
[ Delite ]
[ Delite ]
We roll like tanks all the way to the bank
Wir rollen wie Panzer den ganzen Weg zur Bank
From the streets of Brooklyn to the streets of Burbank
Von den Straßen Brooklyns bis zu den Straßen von Burbank
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
So-so for you our fans
Also-also für euch, unsere Fans
[ Fruitkwan ]
[ Fruitkwan ]
Go-go for what you know
Geht-geht für das, was ihr wisst
[ Delite ]
[ Delite ]
Fee-feel the life of the flow
Fühl-fühl das Leben des Flows
[ All ]
[ Alle ]
AND LET THE GOOD TIMES ROLL!
UND LASST DIE GUTEN ZEITEN ROLLEN!
Come on, break
Komm schon, Pause
(This is it, y'all)
(Das ist es, Leute)
(For you)
(Für dich)
(It's for my fans)
(Es ist für meine Fans)
Let the good times roll!
Lasst die guten Zeiten rollen!
(For you)
(Für dich)
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
Yo
Yo
I'd still say the best fans is in Miami
Ich würde immer noch sagen, die besten Fans sind in Miami
[ Delite ]
[ Delite ]
Ah nah, nah, nah
Ah nein, nein, nein
Brooklyn
Brooklyn
Brooklyn
Brooklyn
Brooklyn number one, man
Brooklyn Nummer eins, Mann
Always, man
Immer, Mann
Always
Immer
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
It ain't even no stadium in Brooklyn
Es gibt nicht mal ein Stadion in Brooklyn
[ Delite ]
[ Delite ]
Yo, we can make stadiums
Yo, wir können Stadien machen
(Go Brooklyn)
(Go Brooklyn)
Everywhere is Brooklyn
Überall ist Brooklyn
Everywhere
Überall
You can go to any college
Du kannst zu jedem College gehen
You can go to any city
Du kannst in jede Stadt gehen
All you have to do is 'where you from?'
Alles, was du tun musst, ist 'Woher kommst du?'
They'll tell you
Sie werden es dir sagen
Brooklyn!
Brooklyn!
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
Yeah
Ja
But yo, D
Aber yo, D
It's only one thing about Brooklyn though
Es gibt nur eine Sache an Brooklyn
[ Delite ]
[ Delite ]
What's up, man?
Was ist los, Mann?
[ Daddy-o ]
[ Daddy-o ]
You can't fish in Prospect Park lake
Du kannst nicht im Prospect Park See angeln
[ Delite ]
[ Delite ]
Aw man
Ach Mann
(*laughs*)
(*lacht*)
Why, I tell you what
Warum, ich sage dir was
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
What?
Was?
[ All ]
[ Alle ]
LET-LET-LET-LET-LET THE GOOD TIMES ROLL!
LASST-LASST-LASST-LASST-LASST DIE GUTEN ZEITEN ROLLEN!
Break
Pause
(This is it, y'all)
(Das ist es, Leute)
[ Daddy-O ]
[ Daddy-O ]
This is for my fans
Das ist für meine Fans
(This is it, y'all)
(Das ist es, Leute)
[ Fruitkwan ]
[ Fruitkwan ]
Dedicated to the ones that declarate us
Gewidmet denjenigen, die uns erklären





Writer(s): Paul Huston, Arnold E. Hamilton, Shahid Wright, Glenn K. Bolton, Leonardo Roman, Martin P. Nemley


Attention! Feel free to leave feedback.