Steve Goodman - A Dying Cub Fan's Last Request - translation of the lyrics into German




A Dying Cub Fan's Last Request
Die letzte Bitte eines sterbenden Cubs-Fans
By the shores of old Lake Michigan
An den Ufern des alten Michigansees
Where the hawk wind blows so cold
Wo der Falkenwind so kalt weht
An old Cub fan lay dying
Lag ein alter Cubs-Fan im Sterben
In his midnight hour, the toll
In seiner Mitternachtsstunde, die Stunde schlug
Around his bed, his friends had all gathered
Um sein Bett versammelten sich seine Freunde
They knew his time was short
Sie wussten, seine Zeit war knapp
On his head, this put this bright blue cap
Auf sein Haupt setzten sie eine hellblaue Kappe
From his all-time favorite sport
Von seinem Lieblingssport, dem Baseball
Told 'em, "It's late, and it's getting dark in here
Er sagte: "Es ist spät, und es wird dunkel hier
And I know it's time to go
Und ich weiß, es ist Zeit zu gehen
But before I leave the lineup
Doch bevor ich die Aufstellung verlasse
Boys, there's just one thing that I'd like to know
Jungs, gibt's nur eins, was ich noch wissen will"
"Do they still play the blues in Chicago
"Spielt man in Chicago noch den Blues
When baseball season rolls around?
Wenn die Baseballsaison beginnt?
When the snow melts away, do the Cubbies still play
Schmilzt der Schnee, spielen die Cubs noch
In their ivy-covered burial ground?
Auf ihrem efeuumrankten Friedhof?"
"When I was a boy, they were my pride and joy
"Als Junge waren sie mein Stolz, meine Freude
But now they only bring fatigue
Doch jetzt bringen sie nur Müdigkeit
To the home of the brave, the land of the free
In das Land der Freien, die Heimat der Tapferen
And the doormat of the National League"
Und den Teppich der National League"
He told his friends, "You know, the law of averages
Er sagte: "Freunde, das Gesetz der Wahrscheinlichkeit
Says anything will happen that can," that's what it says
Sagt, alles Mögliche kann passieren, so steht's
"But the last time the Cubs won a National League pennant
Doch das letzte Mal, dass die Cubs die Meisterschaft gewannen
Was the year we dropped the bomb on Japan
War im Jahr, als die Bombe auf Japan fiel"
"The Cubs made me a criminal, sent me down a wayward path
"Die Cubs machten mich zum Kriminellen, schickten mich auf Abwege
They stole my youth from me, that's the truth
Sie stahlen mir meine Jugend, das ist die Wahrheit
I'd forsake my teachers to go sit in the bleachers
Ich schwänzte die Schule, um auf den Tribünen zu sitzen
In flagrant truancy
In offenkundiger Schulverweigerung"
"And then one thing led to another
"Und dann kam eins zum anderen
And soon I discovered alcohol, gambling, dope
Bald entdeckte ich Alkohol, Glücksspiel, Drogen
Football, hockey, lacrosse, tennis
Football, Hockey, Lacrosse, Tennis
But what do you expect?
Doch was erwartet ihr?"
"When you raise up a young boy's hopes
"Wenn ihr die Hoffnungen eines Jungen weckt
And then just crush 'em like so many paper beer cups
Und sie dann zerstört wie Pappbecher
Year after year after year
Jahr für Jahr für Jahr
After year after year after year after year after year
Für Jahr für Jahr für Jahr für Jahr für Jahr
Till those hopes are just so much popcorn
Bis diese Hoffnungen nur noch Popcorn sind
For the pigeons beneath the 'L' tracks to eat"
Für die Tauben unter den 'L'-Gleisen"
He said, "You know, I'll never see Wrigley Field anymore
Er sagte: "Ich werde Wrigley Field nie mehr sehen
Before my eternal rest
Bevor ich meine letzte Ruhe finde
So if you have your pencils and your scorecards ready
Doch wenn ihr Bleistift und Spielbericht bereithaltet
Then I'll read you my last request"
Dann lese ich euch meine letzte Bitte vor"
He said, "Give me a doubleheader funeral in Wrigley Field
Er sagte: "Gebt mir ein Doppelspiel-Beerdigung in Wrigley Field
On some sunny weekend day, no lights
An einem sonnigen Wochenendtag, keine Flutlichter
Have the organ play the National Anthem
Lass die Orgel die Nationalhymne spielen
And then a little 'Na Na Na Na, Hey Hey Hey, Goodbye'
Und dann ein bisschen 'Na Na Na Na, Hey Hey Hey, Goodbye'"
"Make six bullpen pitchers carry my coffin
"Lasst sechs Bullpen-Pitcher meinen Sarg tragen
And six groundskeepers clear my path
Und sechs Platzwarte meinen Weg freimachen
Have the umpires bark me out at every base
Die Schiedsrichter sollen mich an jeder Base rausschmeißen
In all their holy wrath
In ihrem heiligen Zorn"
"It's a beautiful day for a funeral
"Es ist ein schöner Tag für eine Beerdigung
Hey, Ernie, let's play two
Hey, Ernie, lass uns zwei spielen
Somebody go get Jack Brickhouse to come back
Hol jemanden Jack Brickhouse zurück
And conduct just one more interview
Für ein letztes Interview"
"Have the Cubbies run right out into the middle of the field
"Lasst die Cubs mitten aufs Feld rennen
Have Keith Moreland drop a routine fly
Lasst Keith Moreland einen einfachen Fliegenball fallen
Give everybody two bags of peanuts and a frosty malt, and
Gebt jedem zwei Tüten Erdnüsse und ein kühles Malz
And I'll be ready to die
Und ich bin bereit zu sterben"
"Build a big fire on home plate out of your Louisville Slugger baseball bats
"Macht ein großes Feuer auf dem Home Plate aus euren Louisville-Slugger-Schlägern
And toss my coffin in
Und werft meinen Sarg hinein
Let my ashes blow in a beautiful snow
Lasst meine Asche in einem schönen Schnee wehen
From the prevailing thirty-mile-an-hour southwest wind
Von dem herrschenden dreißig Meilen Wind aus Südwest"
"And when my last remains go flying over the left field wall
"Und wenn meine letzten Reste über die linke Feldmauer fliegen
We'll bid the bleacher bums adieu
Sagen wir den Bleacher Bums Lebwohl
I will come to my final resting place
Ich finde meine letzte Ruhestätte
Out on Waveland Avenue"
Auf der Waveland Avenue"
The dying man's friends told him to cut it out
Die Freunde des Sterbenden sagten: "Hör auf damit"
They said, "Stop it" and "That's an awful shame"
Sie sagten: "Lass das" und "Das ist eine Schande"
He whispered, "Don't cry, we'll meet by and by
Er flüsterte: "Weint nicht, wir sehen uns bald
Near the heavenly hall of fame"
In der himmlischen Ruhmeshalle"
He said, "I've got season's tickets to watch the angels now
Er sagte: "Ich hab Saisonkarten für die Engel jetzt
So it's just what I'm gonna do"
Das werd ich einfach tun"
He said, "But you the living, you're stuck here with the Cubs
Er sagte: "Aber ihr Lebenden, ihr steckt bei den Cubs fest
So it's me who feels sorry for you"
Also tut mir eher ihr Leid"
And he said, "Oh, play, play that 'Lonesome Losers' tune
Und er sagte: "Oh, spielt, spielt das 'Lonesome Losers'-Lied
That's the one I like the best"
Das mag ich am liebsten"
Closed his eyes and slipped away
Schloss die Augen und entschlief
Well, Scotty, it was the dying Cub fan's last request, so here it is
Nun, Scotty, es war die letzte Bitte eines sterbenden Cubs-Fans, hier ist es"
"Do they still play the blues in Chicago
"Spielt man in Chicago noch den Blues
When baseball season rolls around?
Wenn die Baseballsaison beginnt?
When the snow melts away, do the Cubbies still play
Schmilzt der Schnee, spielen die Cubs noch
In their ivy-covered burial ground?
Auf ihrem efeuumrankten Friedhof?"
"When I was a boy, they were my pride and joy
"Als Junge waren sie mein Stolz, meine Freude
But now they only bring fatigue
Doch jetzt bringen sie nur Müdigkeit
To the home of the brave, the land of the free
In das Land der Freien, die Heimat der Tapferen
And the doormat of the National League"
Und den Teppich der National League"





Writer(s): Steve Goodman


Attention! Feel free to leave feedback.