Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
the
town
of
Agua
Fria
rode
a
stranger
one
fine
day
In
die
Stadt
Agua
Fria
ritt
ein
Fremder
eines
schönen
Tages
Hardly
spoke
to
folks
around
him,
didn't
have
a
lot
to
say
Sagte
kaum
ein
Wort
zu
den
Leuten,
hatte
nicht
viel
zu
sagen
No
one
dared
to
ask
his
business,
no
one
dared
to
make
a
slip
Niemand
wagte
ihn
zu
fragen,
niemand
riskierte
einen
Fehltritt
The
stranger
there
among
them
had
a
big
iron
on
his
hip
Der
Fremde
unter
ihnen
trug
ein
großes
Eisen
an
der
Hüfte
A
big
iron
on
his
hip
Ein
großes
Eisen
an
der
Hüfte
It
was
early
in
the
mornin'
when
he
rode
into
the
town
Es
war
früh
am
Morgen,
als
er
in
die
Stadt
ritt
He
was
ridin'
out
of
the
south
side
slowly
lookin'
all
around
Er
kam
von
der
Südseite,
schaute
sich
langsam
um
He's
an
outlaw
loose
and
runnin',
that's
the
whisper
on
each
lip
Er
ist
ein
flüchtiger
Outlaw,
so
geht
das
Gerücht
von
Mund
zu
Mund
And
he's
here
to
do
some
business
with
the
big
iron
on
his
hip
Und
er
ist
hier,
um
Geschäfte
zu
machen
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
With
the
big
iron
on
his
hip
Mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
Pretty
soon
the
stranger
talked
and
made
it
plain
to
folks
around
Bald
sprach
der
Fremde
und
machte
den
Leuten
klar
He
was
an
Arizona
Ranger
and
wouldn't
be
too
long
in
town
Er
war
ein
Arizona
Ranger
und
würde
nicht
lange
in
der
Stadt
bleiben
He'd
come
here
to
take
an
outlaw
back
alive
or
maybe
dead
Er
war
gekommen,
um
einen
Outlaw
zu
holen,
lebendig
oder
tot
And
he
said
it
didn't
matter,
he
was
after
Texas
Red
Und
es
war
ihm
egal,
er
jagte
Texas
Red
After
Texas
Red
Jagte
Texas
Red
In
that
town
there
lived
an
outlaw
by
the
name
of
Texas
Red
In
dieser
Stadt
lebte
ein
Outlaw
namens
Texas
Red
But
the
outlaw
didn't
worry,
men
that
tried
before
were
dead
Doch
der
Outlaw
machte
sich
keine
Sorgen,
Männer,
die
es
vorher
versuchten,
waren
tot
Red
was
vicious
and
a
killer
though
a
youth
of
twenty
four
Red
war
brutal
und
ein
Mörder,
obwohl
erst
vierundzwanzig
Jahre
alt
(That
was
easy
for
me
to
say)
(Das
war
leicht
für
mich
zu
sagen)
And
the
notches
on
his
pistol
numbered
one
and
nineteen
more
Und
die
Kerben
an
seiner
Pistole
zählten
eins
und
neunzehn
mehr
One
and
nineteen
more
Eins
und
neunzehn
mehr
Well
the
morning
passed
so
quickly
and
it
was
time
for
them
to
meet
Der
Morgen
verging
so
schnell
und
es
war
Zeit
für
ihr
Treffen
It
was
twenty
after
eleven
when
they
walked
out
in
the
street
Es
war
zwanzig
nach
elf,
als
sie
auf
die
Straße
traten
Folks
was
watching
out
of
their
Die
Leute
schauten
aus
ihren
Fenstern
Windows,
and
everybody
held
their
breath
Und
alle
hielten
den
Atem
an
They
knew
that
handsome
Ranger
was
about
to
meet
his
death
Sie
wussten,
der
gutaussehende
Ranger
würde
bald
seinen
Tod
finden
About
to
meet
his
death
Bald
seinen
Tod
finden
There
was
forty
feet
between
them
when
they
stopped
to
make
their
play
Zwanzig
Meter
trennten
sie,
als
sie
zum
Duell
antraten
And
the
swiftness
of
the
Ranger
is
still
spoken
of
today
Und
die
Schnelligkeit
des
Rangers
wird
noch
heute
besprochen
Texas
Red
had
not
cleared
leather
when
a
bullet
fairly
ripped
Texas
Red
hatte
noch
nicht
gezogen,
da
durchschlug
ihn
eine
Kugel
And
the
Ranger's
aim
was
deadly
with
the
big
iron
on
his
hip
Und
der
Ranger
zielte
tödlich
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
The
big
iron
on
his
hip
Dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
When
the
dust
had
cleared
the
people
gathered
all
around
Als
der
Staub
sich
verzog,
versammelten
sich
die
Leute
There
before
them
was
the
body
of
the
outlaw
on
the
ground
Dort
vor
ihnen
lag
der
Körper
des
Outlaws
am
Boden
He
could
have
gone
on
livin'
but
he
made
a
fatal
slip
Er
hätte
weiterleben
können,
doch
er
machte
einen
fatalen
Fehler
He
tried
to
stop
an
Arizona
Ranger
with
a
big
iron
on
his
hip
Er
versuchte
einen
Arizona
Ranger
mit
einem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
aufzuhalten
Big
iron
on
his
hip
Großes
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron
Big
iron
Großes
Eisen
Großes
Eisen
He
tried
to
stop
a
Ranger
with
a
big
iron
on
his
hip
Er
versuchte
einen
Ranger
mit
einem
großen
Eisen
aufzuhalten
Big
Iron
on
his
hip
Großes
Eisen
an
der
Hüfte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marty Robbins
Attention! Feel free to leave feedback.