Lyrics and translation Steve Goodman - City of New Orleans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City of New Orleans
Город Новый Орлеан
Riding
on
the
city
of
new
orleans,
Я
еду
на
поезде
"Новый
Орлеан",
милая,
Illinois
central
monday
morning
rail
По
железной
дороге
Иллинойс-Централ
в
понедельник
утром,
Fifteen
cars
and
fifteen
restless
riders,
Пятнадцать
вагонов
и
пятнадцать
беспокойных
пассажиров,
Three
conductors
and
twenty-five
sacks
of
mail.
Три
кондуктора
и
двадцать
пять
мешков
почты.
All
along
the
southbound
odyssey
Вдоль
южного
маршрута,
The
train
pulls
out
at
kankakee
Поезд
отправляется
из
Канкаки,
Rolls
along
past
houses,
farms
and
fields.
Катится
мимо
домов,
ферм
и
полей.
Passin'
trains
that
have
no
names,
Проезжая
поезда
без
названий,
Freight
yards
full
of
old
black
men
Грузовые
дворы,
полные
пожилых
чернокожих,
And
the
graveyards
of
the
rusted
automobiles.
И
кладбища
ржавых
автомобилей.
Good
morning
america
how
are
you?
Доброе
утро,
Америка,
как
поживаешь?
Don't
you
know
me
i'm
your
native
son,
Разве
ты
не
знаешь
меня,
я
твой
родной
сын,
I'm
the
train
they
call
the
city
of
new
orleans,
Я
поезд,
который
называют
"Новый
Орлеан",
I'll
be
gone
five
hundred
miles
when
the
day
is
done.
Я
проеду
пятьсот
миль,
когда
день
закончится.
Dealin'
card
with
the
old
men
in
the
club
car.
Играю
в
карты
со
стариками
в
клубном
вагоне.
Penny
a
point
ain't
no
one
keepin'
score.
Пенни
за
очко,
никто
не
ведет
счет.
Oh
won't
you
pass
the
paper
bag
that
holds
the
bottle
О,
не
передашь
ли
ты
бумажный
пакет
с
бутылкой,
Feel
the
wheels
rumblin'
'neath
the
floor.
Чувствуешь,
как
колеса
грохочут
под
полом.
And
the
sons
of
pullman
porters
И
сыновья
носильщиков
Пульмана,
And
the
sons
of
engineers
И
сыновья
машинистов,
Ride
their
father's
magic
carpets
made
of
steam.*
Катаются
на
волшебных
коврах
своих
отцов,
сделанных
из
пара.
Mothers
with
their
babes
asleep,
Матери
с
уснувшими
младенцами,
Are
rockin'
to
the
gentle
beat
Укачиваются
под
тихий
стук,
And
the
rhythm
of
the
rails
is
all
they
dream.*
И
ритм
рельсов
— это
все,
о
чем
они
мечтают.
Nighttime
on
the
city
of
new
orleans,
Ночь
на
поезде
"Новый
Орлеан",
Changing
cars
in
memphis,
tennessee.
Пересадка
в
Мемфисе,
Теннесси.
Half
way
home,
we'll
be
there
by
morning
Полпути
домой,
мы
будем
там
к
утру,
Through
the
mississippi
darkness
Сквозь
миссисипскую
тьму,
Rolling
down
to
the
sea.
Катимся
к
морю.
And
all
the
towns
and
people
seem
И
все
города
и
люди
словно
To
fade
into
a
bad
dream
Растворяются
в
дурном
сне,
And
the
steel
rails
still
ain't
heard
the
news.
А
стальные
рельсы
все
еще
не
слышали
новостей.
The
conductor
sings
his
song
again,
Кондуктор
снова
поет
свою
песню,
The
passengers
will
please
refrain
Пассажиры,
пожалуйста,
воздержитесь,
This
train's
got
the
disappearing
railroad
blues.
У
этого
поезда
исчезающая
железнодорожная
грусть.
Good
night,
america,
how
are
you?
Спокойной
ночи,
Америка,
как
поживаешь?
Don't
you
know
me
i'm
your
native
son,
Разве
ты
не
знаешь
меня,
я
твой
родной
сын,
I'm
the
train
they
call
the
city
of
new
orleans,
Я
поезд,
который
называют
"Новый
Орлеан",
I'll
be
gone
five
hundred
miles
when
the
day
is
done.
Я
проеду
пятьсот
миль,
когда
день
закончится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Goodman Steve
Attention! Feel free to leave feedback.