Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Twentieth Century Is Almost Over
Das zwanzigste Jahrhundert ist fast vorbei
Back
in
1899
when
everybody
sang
auld
lang
syne
Damals
1899,
als
alle
Auld
Lang
Syne
sangen,
A
hundred
years
took
a
long,
long
time
Da
schienen
hundert
Jahre
eine
lange,
lange
Zeit
For
every
boy
and
girl
Für
jedes
Mädchen
und
jeden
Jungen.
Now
there′s
only
one
thing
i'd
like
to
know
Nur
eins
würd'
ich
gern
jetzt
wissen,
Where
did
the
20th
century
go
Wo
das
20.
Jahrhundert
geblieben
ist,
I′d
swear
it
was
here
just
a
minute
ago
Ich
schwör’,
es
war
grad
noch
da
– doch
schon
verklungen,
All
over
this
world.
Überall
auf
dieser
Welt.
Does
anyone
remember
the
great
depression
Erinnert
sich
noch
jemand
an
die
große
Depression?
I
read
all
about
it
in
true
confessions
Ich
las
davon
in
True
Confessions,
Sorry
i
was
late
for
the
recording
sessions
Tut
mir
leid,
ich
kam
zu
spät
zur
Aufnahmesession,
But
somebody
put
me
on
hold;
Doch
jemand
hielt
mich
in
der
Warteschleife.
Has
anybody
seen
my
linoleum
floors,
Hat
jemand
meinen
Linoleumboden
geseh'n,
Petroleum
jelly
and
two
world
wars;
Petroleumgelee
und
zwei
Weltkriege
vergeh'n?
They
got
stuck
in
the
revolving
doors
Sie
blieben
in
den
Drehtüren
steh'n
All
over
this
world.
Überall
auf
dieser
Welt.
Winter's
getting
colder,
summer's
getting
hotter
Winter
werden
kälter,
Sommer
werden
heißer,
Wishing
well′s
wishing
for
another
drop
of
water
Der
Wunschbrunnen
sucht
noch
'nen
Tropfen
Wasser
leiser,
Mother
earth′s
blushin'
cause
somebody
caught
her
Mutter
Erde
errötet,
denn
jemand
erwischte
sie
Making
love
to
the
man
in
the
moon
Mit
dem
Mann
im
Mond
in
trautem
Verein.
How
you
gonna
keep
′em
down
on
the
farm,
Wie
willst
du
sie
auf
der
Farm
noch
halt'n,
Now
that
outer
space
has
lost
its
charm,
Wo
der
Weltraum
seinen
Reiz
verlor
so
alt'n?
Somebody
set
off
the
burglar
alarm
and
not
a
moment
too
Jemand
löste
den
Alarm
aus
– grad
recht,
es
wird
Zeit,
Old
father
time
has
got
his
toes
a
tappin,
Der
alte
Vater
Zeit
klopft
mit
den
Zehen,
Standin'in
the
window
grumblin′and
a
rappin'
Er
steht
am
Fenster,
brummt
und
rappt
im
Gehen,
Everybody′s
waiting
for
something
to
happen,
Alle
warten,
dass
etwas
wird
geschehen,
Tell
me
if
it
happens
to
you
Sag
mir,
falls
es
dir
passiert.
The
judgement
day
is
getting
nearer,
Der
Jüngste
Tag
rückt
immer
näher,
There
it
is
in
the
rear
view
mirror
Da
ist
er
im
Rückspiegel
– seht
ihn
ehr!
If
you
duck
down,
i
could
see
a
little
clearer
Wenn
du
dich
duckst,
könnt'
ich
etwas
klarer
seh'n
All
over
this
world.
Überall
auf
dieser
Welt.
The
twentieth
century
is
almost
over
Das
zwanzigste
Jahrhundert
ist
fast
vorbei,
Almost
over,
almost
over
Fast
vorbei,
fast
vorbei,
The
twentieth
century
is
almost
over
Das
zwanzigste
Jahrhundert
ist
fast
vorbei,
All
over
this
world.
Überall
auf
dieser
Welt.
All
over
this
world,
all
over
this
world.
Überall
auf
dieser
Welt,
überall
auf
dieser
Welt.
The
twentieth
century
is
almost
over
all
over
this
world.
Das
zwanzigste
Jahrhundert
ist
fast
vorbei
überall
auf
dieser
Welt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John E Prine, Steve Goodman
Attention! Feel free to leave feedback.