Steve Goodman - When My Rowboat Comes In - translation of the lyrics into German

When My Rowboat Comes In - Steve Goodmantranslation in German




When My Rowboat Comes In
Wenn mein Ruderboot kommt
On the stormy night
In stürmischer Nacht,
When the clouds roll in,
wenn die Wolken zieh'n,
To hide the lucky stars that I am under,
und die Sterne verdecken, die mein Glück bedeuten,
And the smoky sky.
und der qualmige Himmel.
Makes the heavens cry.
Lässt die Wolken weinen.
When the lightnin' strikes so long before the thunder.
Wenn der Blitz der Donner längst vorangeht.
When the rain is done,
Wenn der Regen vergeht,
And I'm all alone,
und ich ganz allein,
In the silence of the dawn that follows after.
in der Stille der Dämmerung danach verweile.
Then I need someone who can find the sun,
Dann brauch ich jemand, der die Sonne sieht,
And chase away my sorrow with her laughter.
und meine Traurigkeit mit Lachen vertreibt.
When my rowboat comes in
Wenn mein Ruderboot kommt,
There'll be room enough to ride,
gibt's genug Platz zum Fahren,
Though the seas are rough
auch wenn die See rau,
In the highest tide,
bei höchster Flut ist.
When the sun comes out on the other side,
Wenn die Sonne drüben scheint,
Everything will be all right when we go rowin'
wird alles gut, wenn wir rudern.
As I find my way
Wenn ich meinen Weg geh',
Down this lonely road,
diese einsame Straße,
With my old guitar as my one true companion,
mit meiner Gitarre als treuem Begleiter,
You can hear me play
hörst du mich spielen,
Every song I know,
jedes Lied, das ich kenn',
From the mountains to the bottom of the canyon.
vom Gebirge bis zum Grund des Canyons.
Now they say that time is a precious jewel,
Man sagt, die Zeit sei ein kostbarer Schatz,
I'm looking for some moments I can borrow.
ich suche Momente, die ich mir borgen kann.
And if my lucky stars won't shine tonight
Und wenn mein Glücksstern heut' nicht scheint,
I'd rather take my chances on tomorrow.
setz ich lieber auf den morgigen Tag.
When my rowboat comes in
Wenn mein Ruderboot kommt,
There'll be room enough to ride,
gibt's genug Platz zum Fahren,
Though the seas are rough
auch wenn die See rau,
In the highest tide,
bei höchster Flut ist.
When the sun comes out on the other side,
Wenn die Sonne drüben scheint,
Everything will be all right when we go rowin'
wird alles gut, wenn wir rudern.
When my rowboat comes in
Wenn mein Ruderboot kommt,
There'll be room enough to ride,
gibt's genug Platz zum Fahren,
Though the seas are rough
auch wenn die See rau,
In the highest tide,
bei höchster Flut ist.
When the sun comes out on the other side,
Wenn die Sonne drüben scheint,
Everything will be all right when we go rowin'
wird alles gut, wenn wir rudern.





Writer(s): Steve Goodman


Attention! Feel free to leave feedback.