Lyrics and translation Steve Green - No Surprise
He
was
a
man
of
sorrows,
who
wept
in
human
pain,
he
knew
the
grief
of
parting
and
his
hunger
was
the
same.
He
felt
the
sting
of
insults,
and
he
bore
the
weight
of
sin
he
humbly
drank
the
suffering
God
set
before
him.
Он
был
человеком
скорби,
который
плакал
от
человеческой
боли,
он
знал
горе
расставания,
и
его
голод
был
таким
же,
он
чувствовал
жало
оскорблений,
и
он
нес
бремя
греха,
он
смиренно
пил
страдания,
которые
Бог
поставил
перед
ним.
And
it
should
arrive
as
no
surprise
that
tears
are
gonna
come,
if
you′re
called
by
his
name
you're
sure
to
suffer
some.
And
it
should
arrive
as
no
surprise
that
tears
are
gonna
come,
if
you′re
called
by
his
name
you're
sure
to
suffer
some.
И
не
должно
быть
ничего
удивительного
в
том,
что
придут
слезы,
если
тебя
позовут
его
именем,
ты
обязательно
немного
пострадаешь,
и
не
должно
быть
ничего
удивительного
в
том,
что
придут
слезы,
если
тебя
позовут
его
именем,
ты
обязательно
немного
пострадаешь.
He
did
not
seek
his
happiness,
he
made
no
earthly
claim,
for
the
joy
set
before
him
he
endured
the
cross
and
shame.
He
was
born
into
the
darkness,
to
shine
the
light
of
truth,
and
if
the
world
hated
him,
the
world
will
hate
you
too.
Он
не
искал
своего
счастья,
он
не
предъявлял
никаких
земных
притязаний,
ради
радости,
поставленной
перед
ним,
он
вынес
крест
и
позор,
он
был
рожден
во
тьме,
чтобы
сиять
светом
истины,
и
если
мир
возненавидит
его,
мир
возненавидит
и
вас.
But
consider
it
joy
when
you
share
in
his
pain,
for
you'll
share
in
the
glory
to
come.
And
it
should
arrive
as
no
surprise
that
tears
are
gonna
come,
if
you′re
called
by
his
name
you′re
sure
to
suffer
some.
And
it
should
arrive
as
no
surprise
that
tears
are
gonna
come,
if
you're
called
by
his
name
you′re
sure
to
suffer
some.
Но
считай
это
радостью,
когда
ты
разделяешь
его
боль,
потому
что
ты
разделишь
грядущую
славу.
и
это
не
должно
быть
сюрпризом,
что
придут
слезы,
если
тебя
позовут
его
именем,
ты
обязательно
немного
пострадаешь.
и
это
не
должно
быть
сюрпризом,
что
придут
слезы,
если
тебя
позовут
его
именем,
ты
обязательно
немного
пострадаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Green (1804), Douglas Kaine Mckelvey (4091)
Attention! Feel free to leave feedback.