Steve Green - Roses - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Steve Green - Roses




Roses
Розы
Budding roses come and gone, a callous world still carries on vainly trying to look beyond a pain that knows no soothing. Little flowers hid from sight, many colors dark and light are seized and swept into the night. Roses kept from blooming.
Распускаются и вянут розы, черствый мир все так же продолжает тщетно пытаться не замечать боль, которая не знает утешения. Маленькие цветы, скрытые от глаз, разных цветов, темных и светлых, схвачены и унесены в ночь. Розам не дали расцвести.
As self indulgence rules our land, some children just don′t fit the plan and so we pluck them from God's hand. Is our destruction looming? Precious buds of God′s design, grand a gift of love divine where earth and heaven intertwine, yet their rose is kept from blooming.
Поскольку потворство своим желаниям правит нашей землей, некоторые дети просто не вписываются в этот план, и поэтому мы вырываем их из рук Бога. Неужели наше разрушение неминуемо? Драгоценные бутоны, созданные Богом, великий дар божественной любви, где земля и небо переплетаются, но их розам не дают расцвести.
May we learn to hold as dear what God Himself has planted here. And may we make the choice in fear, lest we keep God's rose from blooming.
Пусть мы научимся дорожить тем, что сам Бог посадил здесь. И пусть мы сделаем этот выбор в страхе, чтобы не помешать розе Бога расцвести.
The joys this earth will never know, little smiles that never glow, lives left longing to unfold. It's a tragedy we′re choosing. The sweetest gift that God could give, He made to grow, to love, to live. So help us Lord to let them live for they′re roses meant for blooming. May we learn to hold as dear what God Himself has planted here. And may we make the choice in fear, lest we keep God's rose, we keep each precious rose. Lest we keep God′s rose from blooming.
Радостей, которых эта земля никогда не узнает, маленьких улыбок, которые никогда не засияют, жизней, которые так и не раскроются. Это трагедия, которую мы выбираем. Самый сладкий дар, который Бог мог дать, Он создал для роста, для любви, для жизни. Так помоги нам, Господи, позволить им жить, ведь эти розы предназначены для цветения. Пусть мы научимся дорожить тем, что сам Бог посадил здесь. И пусть мы сделаем этот выбор в страхе, чтобы не помешать розе Бога, каждой драгоценной розе расцвести. Дабы мы не препятствовали цветению розы Бога.





Writer(s): Phil Naish (2300), Fred Mackrell


Attention! Feel free to leave feedback.