Lyrics and translation Steve Hackett - Blood On the Rooftops
Dark
and
grey,
an
English
film,
the
Wednesday
Play
Темно-серый,
английский
фильм,
пьеса
по
средам.
We
always
watch
the
Queen
on
Christmas
Day
Мы
всегда
смотрим
Королеву
на
Рождество.
Won't
you
stay?
Ты
не
останешься?
Though
your
eyes
see
shipwrecked
sailors
you're
still
dry
Хотя
твои
глаза
видят
моряков
потерпевших
кораблекрушение
ты
все
еще
суха
The
outlook's
fine
though
Wales
might
have
some
rain
Погода
хорошая,
хотя
в
Уэльсе
может
быть
дождь.
Saved
again.
Снова
спасен.
Let's
skip
the
news
boy
(I'll
make
some
tea)
Давай
пропустим
новости,
мальчик
(я
сделаю
чай).
The
Arabs
and
the
Jews
boy
(too
much
for
me)
Арабы
и
евреи,
мальчик
(для
меня
это
слишком).
They
get
me
confused
boy
(puts
me
off
to
sleep)
Они
сбивают
меня
с
толку,
мальчик
(заставляет
меня
заснуть).
And
the
thing
I
hate
- Oh
Lord!
И
то,
что
я
ненавижу
- О
Боже!
Is
staying
up
late,
to
watch
some
debate,
on
some
nation's
fate.
Он
засиживается
допоздна,
чтобы
понаблюдать
за
спорами
о
судьбе
какой-то
нации.
Hypnotised
by
Batman,
Tarzan,
still
surprised!
Загипнотизированный
Бэтменом,
Тарзан
все
еще
удивлен!
You've
won
the
West
in
time
to
be
our
guest
Ты
завоевал
Запад
как
раз
вовремя,
чтобы
стать
нашим
гостем.
Name
your
prize!
Назови
свой
приз!
Drop
of
wine,
a
glass
of
beer
dear
what's
the
time?
Капля
вина,
бокал
пива,
дорогая,
который
час?
The
grime
on
the
Tyne
is
mine
all
mine
all
mine
Грязь
на
Тайне
моя
вся
моя
вся
моя
Five
past
nine.
Пять
минут
девятого.
Blood
on
the
rooftops
- Venice
in
the
Spring
Кровь
на
крышах-Весна
в
Венеции.
Streets
of
San
Francisco
- a
word
from
Peking
Улицы
Сан-Франциско-слово
из
Пекина
The
trouble
was
started
- by
a
young
Errol
Flynn
Неприятности
начались
из-за
молодого
Эррола
Флинна
.
Better
in
my
day
- Oh
Lord!
Лучше
в
мое
время
- О
Боже!
For
when
we
got
bored,
we'd
have
a
world
war,
happy
but
poor
Потому
что
когда
нам
становилось
скучно,
мы
начинали
мировую
войну,
счастливые,
но
бедные.
So
let's
skip
the
news
boy
(I'll
go
make
that
tea)
Так
что
давай
пропустим
новости,
Парень
(Я
пойду
заварю
чай).
Blood
on
the
rooftops
(too
much
for
me)
Кровь
на
крышах
(слишком
много
для
меня)
When
old
Mother
Goose
stops
- they're
out
for
23
Когда
старая
Матушка
Гусыня
остановится
- они
выйдут
на
23.
Then
the
rain
at
Lords
stopped
play
Затем
дождь
в
"лордах"
прекратил
игру.
Seems
Helen
of
Troy
has
found
a
new
face
again.
Кажется,
Елена
Троянская
снова
обрела
новое
лицо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phil Collins, Steve Hackett
Attention! Feel free to leave feedback.