Lyrics and translation Steve Hackett - Broadway Melody of 1974
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Broadway Melody of 1974
Мелодия Бродвея 1974 года
Echoes
of
the
Broadway
Everglades,
Отголоски
бродвейских
Эверглейдс,
With
her
mythical
madonnas
still
walking
in
their
shades:
Где
мифические
мадонны
всё
ещё
бродят
в
своих
тенях:
Lenny
Bruce
declares
a
truce
and
plays
his
other
hand.
Ленни
Брюс
объявляет
перемирие
и
раскрывает
другую
сторону
своей
личности.
Marshall
McLuhan,
casual
viewin',
head
buried
in
the
sand.
Маршалл
Маклюэн,
равнодушно
смотрит,
зарыв
голову
в
песок.
Sirens
on
the
rooftops
wailing,
but
there's
no
ship
sailing.
Сирены
воют
на
крышах,
но
нет
корабля
в
плавании.
Groucho,
with
his
movies
trailing,
stands
alone
with
his
punchline
failing.
Гручо,
с
его
фильмами
позади,
стоит
один,
его
шутки
больше
не
смешат.
Klu
Klux
Klan
serve
hot
soul
food
and
the
band
plays
"In
the
Mood".
Ку-клукс-клан
подает
горячую
соул-фуд,
а
оркестр
играет
"In
the
Mood".
The
cheerleader
waves
her
cyanide
wand,
Черлидерша
машет
своей
палочкой
с
цианидом,
Theres
a
smell
of
peach
blossom
and
bitter
almonde.
Чувствуется
запах
персикового
цвета
и
горького
миндаля.
Caryl
Chessman
sniffs
the
air
and
leads
the
parade,
Кэрил
Чессман
вдыхает
воздух
и
ведет
парад,
He
knows
in
a
scent,
you
can
bottle
all
you
made.
Он
знает,
что
в
аромате
можно
заключить
всё,
что
ты
создал.
There's
Howard
Hughes
in
blue
suede
shoes,
Вот
Говард
Хьюз
в
замшевых
туфлях,
Smiling
at
the
majorettes
smoking
Winston
Cigarettes.
Улыбается
мажореткам,
курящим
сигареты
Winston.
And
as
the
song
and
dance
begins,
И
как
только
начинаются
песни
и
танцы,
The
children
play
at
home
with
needles;
needles
and
pins.
Дети
играют
дома
с
иголками;
иголками
и
булавками.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Collins Phillip David Charles, Rutherford Michael, Banks Anthony George, Gabriel Peter Brian, Hackett Stephen R
Attention! Feel free to leave feedback.