Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Fountain of Salmacis (Live)
Фонтан Салмакиды (концертная запись)
From
a
dense
forest
of
tall
dark
pinewood
Из
густого
леса
высоких
темных
сосен
Mount
Ida
rises
like
and
island
гора
Ида
возвышается,
словно
остров.
Within
a
hidden
cave,
nymphs
have
kept
a
child
В
скрытой
пещере
нимфы
хранили
дитя,
Hermaphroditus,
son
of
gods,
Гермафродита,
сына
богов,
So
afraid
of
their
love
Так
боящегося
их
любви.
As
the
dawn
creeps
up
the
sky
Когда
рассвет
крадется
по
небу,
The
hunter
caught
sight
of
a
doe
охотник
заметил
лань.
In
desire
for
conquest,
В
жажде
завоевания
He
found
himself
within
a
glade
he'd
not
beheld
before
он
оказался
на
поляне,
которой
раньше
не
видел.
"Where
are
you
my
father
("Then
he
could
go
no
further)
"Где
ты,
отец
мой?
(Дальше
он
идти
не
мог)
Give
wisdom
to
your
son"
(Now
lost
the
boy
was
guided
by
the
sun")
Дай
мудрости
своему
сыну!"
(Теперь,
потерянный,
мальчик
руководствовался
солнцем.)
And
as
his
strength
began
to
fail
И
когда
его
силы
начали
иссякать,
He
saw
a
shimmering
lake
он
увидел
мерцающее
озеро.
A
shadow
in
the
dark
green
depths
Тень
в
темно-зеленых
глубинах
Disturbed
the
strange
tranquility
нарушила
странное
спокойствие.
"The
waters
are
disturbed
("The
waters
are
disturbed)
"Воды
взволнованы
(Воды
взволнованы),
Some
creature
has
been
stirred"
(The
naiad
queen
Salmacis
has
been
stirred")
какое-то
существо
потревожено"
(Царица
наяд
Салмакида
потревожена.)
A
he
rushed
to
quench
his
thirst
Он
бросился
утолить
жажду,
A
fountain
spring
appeard
before
him
и
родник
появился
перед
ним.
And
as
his
heated
breath
brushed
through
the
cool
mist
И
когда
его
горячее
дыхание
коснулось
прохладного
тумана,
A
liquid
voice
called
"Son
of
gods,
жидкий
голос
позвал:
"Сын
богов,
Drink
from
my
spring"
пей
из
моего
источника".
The
water
tasted
strangley
sweet
Вода
на
вкус
была
странно
сладкой.
Behind
him
the
voice
called
again
Позади
него
голос
позвал
снова.
He
turned
and
saw
her,
in
a
cloak
of
mist
alone
Он
обернулся
и
увидел
ее,
одну,
в
мантии
из
тумана.
And
as
he
gazed,
her
eyes
were
filled
И
когда
он
посмотрел,
ее
глаза
были
наполнены
With
the
darkness
of
the
lake
тьмой
озера.
"We
shall
be
one
("She
wanted
them
as
one)
"Мы
будем
едины
(Она
хотела,
чтобы
они
были
едины),
We
shall
be
joined
as
one"
(Yet
he
had
no
desire
to
be
one")
мы
сольемся
воедино"
(Но
у
него
не
было
желания
быть
единым.)
"Away
from
me
cold-blooded
woman
"Прочь
от
меня,
хладнокровная
женщина,
Your
thirst
is
not
mine"
твоя
жажда
— не
моя".
"Nothing
will
cause
us
to
part
"Ничто
не
заставит
нас
расстаться.
Hear
me
O
gods"
Услышьте
меня,
о
боги!"
Unearthly
calm
descended
from
the
sky
Неземное
спокойствие
снизошло
с
небес,
And
then
their
flesh
and
bones
were
strangely
merged
и
тогда
их
плоть
и
кости
странным
образом
слились,
Forever
to
be
joined
as
one
навсегда
соединившись
воедино.
The
creature
crawled
into
the
lake
Существо
заползло
в
озеро.
A
fading
voice
was
heard:
Раздался
затихающий
голос:
"And
I
beg,
yes
I
beg,
that
all
who
touch
this
spring
"И
я
молю,
да,
я
молю,
чтобы
все,
кто
коснется
этого
источника,
May
share
my
fate"
разделили
мою
судьбу".
"We
are
the
one
("The
two
are
now
made
one)
"Мы
— единое
(Двое
теперь
стали
одним),
We
are
the
one"
(Demi-god
and
nymph
are
now
made
one")
мы
— единое"
(Полубог
и
нимфа
теперь
стали
одним.)
Both
had
given
everything
they
had
Оба
отдали
все,
что
имели.
A
lover's
dream
had
been
fulfilled
at
last
Мечта
влюбленных
наконец
сбылась.
Forever
still
beneath
the
lake
Навеки
покоятся
под
озером.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phil Collins, Steve Hackett, Peter Gabriel, Anthony Banks, Mike Rutherford
Attention! Feel free to leave feedback.