Steve Harley & Cockney Rebel - 49th Parallel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Steve Harley & Cockney Rebel - 49th Parallel




49th Parallel
49-я параллель
Harley
Харли
Think I'll have lines on my face when I get out of this place
Думаю, морщины лягут на лицо, когда я выберусь отсюда,
So I guess I'll be ever so careful
Так что, пожалуй, буду очень осторожен.
It wouldn't help to deny, I'm well advised to comply
Бессмысленно отрицать, мне настоятельно советуют подчиниться
By the rules or be ever so tearful.
Правилам, иначе буду безутешно рыдать.
I caught a vulture, he came up behind me
Я поймал стервятника, он подкрался сзади,
I put a chain on his claws
Я сковал его когти цепью.
I caught another, been trying to find me
Поймал другого, он пытался меня найти,
I slit a vein in his jaws
Я перерезал ему вену на челюсти.
Tied the two of them up with guitar strings
Связал их обоих гитарными струнами,
Only fed them a bone
Скормил им только кость.
Grinned and put my hands in my pockets
Усмехнулся, сунул руки в карманы
To drift away to a land of my own.
И отправился в свою собственную страну.
Think I'll have lines on my face when I get out of this place
Думаю, морщины лягут на лицо, когда я выберусь отсюда,
So I guess I'll be ever so careful
Так что, пожалуй, буду очень осторожен.
It wouldn't help to deny, I'm well advised to comply
Бессмысленно отрицать, мне настоятельно советуют подчиниться
By the rules or be ever so tearful.
Правилам, иначе буду безутешно рыдать.
We played a game of Cowards and Heroes
Мы играли в "Трус и герой",
We lay the rules on the floor
Разложили правила на полу.
But then we spoke of flowers and quiros
Но потом мы говорили о цветах и птицах,
It ended up in a draw
И всё закончилось ничьей.
But all the time they were bound and belittled
Но всё это время они были связаны и унижены,
I wouldn't let them go
Я не отпускал их.
I only used them for skittles
Я использовал их как кегли,
And drift away to a land of my own.
И отправился в свою собственную страну.
They were begging over and over
Они умоляли снова и снова:
'If we behave, can we feed?'
"Если мы будем хорошо себя вести, можно нам поесть?"
Began to throw them pieces of clover
Стал бросать им клевер
And said: 'Now count the leaves'
И сказал: "Теперь считайте листья".
I realized it was only a battle
Я понял, что это была всего лишь битва,
And went to look out for the war
И пошёл искать войну.
My brains began to rattle
Мои мозги начали дребезжать,
And drift away to a land of their own.
И отправились в свою собственную страну.





Writer(s): STEVE HARLEY


Attention! Feel free to leave feedback.