Lyrics and translation Steve Harley & Cockney Rebel - Mad Mad Moonlight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mad Mad Moonlight
Безумный, безумный лунный свет
It
was
just
like
a
dream,
yeah,
a
surreal
scene,
like
a
blue
orange
Это
было
как
сон,
да,
сюрреалистическая
сцена,
словно
синий
апельсин.
I
thought
my
senses
had
gone,
like
i
was
writing
a
song
about
a
foot-long
Я
думал,
мои
чувства
притупились,
словно
я
писал
песню
о
тридцатисантиметровом
And
she
said,
"Hello,
dear,
it's
my
party
И
она
сказала:
"Привет,
дорогой,
это
моя
вечеринка,
So
I
hope
you'll
be
smart",
hee
hee
Так
что,
надеюсь,
ты
будешь
умницей",
хи-хи.
And
i
said,"I
don't
know,
but
I
think
I'll
go
fix
me
a
stiff
drink"
А
я
сказал:
"Не
знаю,
но,
пожалуй,
пойду
приготовлю
себе
крепкий
напиток".
Well,
I
sat
there
and
stared,
because
at
first
I
was
scared
of
this
female
Ну,
я
сидел
и
смотрел,
потому
что
сначала
я
испугался
этой
женщины-
And
while
she
talked
with
the
apes
about
champagne
and
grapes,
i
approached
her
И
пока
она
болтала
с
обезьянами
о
шампанском
и
винограде,
я
приблизился
к
ее
And
she
said,"Now,
now,
don't
try
to
leave
me,
И
она
сказала:
"Так,
так,
не
пытайся
уйти
от
меня,
It's
unfair
to
deceive
me
Нечестно
меня
обманывать.
I
could
kill
if
you
try
to
escape
me,
come
upstairs
my
friend"
Я
могу
убить,
если
ты
попытаешься
сбежать,
поднимайся
наверх,
мой
друг".
Now
I
knew,
I
knew,
I
couldn't
be
that
mean,
Теперь
я
знал,
я
знал,
что
не
могу
быть
таким
жестоким,
So
I
tried,
yeah
I
really
tried
to
leave
her
but
she
was
a
Поэтому
я
попытался,
да,
я
действительно
попытался
уйти
от
нее,
но
она
была
Big,
big,
big,
big
girl,
big
girl
большой,
большой,
большой,
большой
девчонкой,
большой
девчонкой.
Hurled
out
the
door,
it
was
becoming
more
of
a
test
of
honour
Выброшенный
за
дверь,
это
становилось
все
больше
испытанием
чести.
Would
I
go,
would
I
stay,
could
I
do
it
all
day
and
be
a
certain
gonnor
Уйду
ли
я,
останусь
ли
я,
смогу
ли
я
делать
это
весь
день
и
быть
уверенным
победителем?
And
she
said,"Now
you're
so
young
and
tender,
И
она
сказала:
"Ты
такой
молодой
и
нежный,
And
don't
be
concerned
with
my
gender"
И
не
беспокойся
о
моем
поле".
It
was
hard
but
I
managed
to
send
her
away
up
to
those
fluffy
white
clouds
Это
было
трудно,
но
мне
удалось
отправить
ее
к
этим
пушистым
белым
облакам.
It
was
hard
on
the
brain
but
I
would
do
it
again
for
the
satisfaction
Это
было
тяжело
для
мозга,
но
я
бы
сделал
это
снова
ради
удовлетворения.
She
weighed
203
but
that
was
OK
by
me,
there
was
lots
of
action
Она
весила
203,
но
меня
это
устраивало,
было
много
экшена.
And
she
said,"Shall
we
dance
in
the
moonlight
И
она
сказала:
"Может,
потанцуем
при
лунном
свете?
It
would
be
so
nice
on
a
June
night"
Было
бы
так
мило
июньской
ночью".
But
I
said,"If
it's
OK
by
you,
I'll
just
sit
here
a
take
me
a
rest"
Но
я
сказал:
"Если
ты
не
против,
я
просто
посижу
здесь
и
отдохну".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEVE HARLEY
Attention! Feel free to leave feedback.