Lyrics and translation Steve Harley & Cockney Rebel - Red Is a Mean, Mean Colour (2006 Digital Remaster)
He
can
remember
hearing
words
of
wonder
Он
помнит,
как
слышал
слова
удивления.
Failure
is
on
the
inside
Провал
внутри.
So
often
does
he
wonder
Так
часто
он
задается
вопросом.
How
hard
it
is
without
a
guide
Как
тяжело
без
проводника!
This
manipulator
of
crazes
Этот
манипулятор
мании.
He
can
win
any
race
that
you
name
Он
может
выиграть
любую
гонку,
которую
ты
назовешь.
Like
a
disease
he
comes
in
stages
Как
болезнь,
он
приходит
постепенно.
And
affects
everybody
the
same
И
влияет
на
всех
одинаково.
He's
just
a
body,
a
beat-up
body
Он
просто
тело,
избитое
тело.
He
gets
his
kicks
on
a
fatal
crash
Он
получает
удовольствие
от
смертельной
аварии.
And
he
carries
a
sign
that
screams
И
он
несет
знак,
который
кричит.
Red
is
a
mean,
mean
colour
Красный-это
средний,
средний
цвет.
He
keeps
his
money
under
his
mattress
Он
держит
свои
деньги
под
матрацем.
And
his
conscience
in
his
pocket
И
его
совесть
в
кармане.
He
heart
runs
on
batteries
Сердце
бежит
от
батареек.
He
has
two
eyes
to
each
socket
У
него
два
глаза
на
каждую
розетку.
Now
here's
a
thing,
a
very
silly
thing
А
теперь
кое-что,
очень
глупое.
He
say's
it's
easy
easy
to
make
a
million
Он
говорит,
что
легко
заработать
миллион.
Yeah,
here's
a
thing,
avery
silly
thing
Да,
есть
кое-что,
Эйвери,
глупышка.
He
say's
you
steal
from
a
broken
brazilian
Он
говорит,
что
ты
воруешь
у
сломленного
бразильца.
He's
just
a
body,
a
beat-up
body
Он
просто
тело,
избитое
тело.
He
gets
his
kicks
on
a
fatal
crash
Он
получает
удовольствие
от
смертельной
аварии.
And
he
carries
a
sign
that
screams
И
он
несет
знак,
который
кричит.
Red
is
a
mean,
mean
colour
Красный-это
средний,
средний
цвет.
Life's
a
game
of
colours
and
shades
Жизнь-игра
цветов
и
оттенков.
Llife's
an
ugly
hue
Жизнь-отвратительный
оттенок.
Life's
a
pageant
that
we
paint
Жизнь-это
спектакль,
который
мы
пишем.
Can
you
remember
being
south
of
brighton
Ты
помнишь,
как
был
к
югу
от
Брайтона?
Head
full
of
floating
memories
Голова
полна
плавающих
воспоминаний.
Swimming
to
the
grey
horizon
Плыву
к
серому
горизонту.
Trying
to
escape
the
enemy
Пытаюсь
убежать
от
врага.
Who
can
quote
from
a
thousand
young
poets
Кто
может
привести
цитату
из
тысячи
молодых
поэтов?
And
with
a
flag
on
his
backhe
can
shine
И
с
флагом
на
спине
он
может
сиять.
Who
has
a
dream
but
can
never
show
it
У
кого
есть
мечта,
но
кто
не
может
ее
показать?
Who
is
drunk
from
the
mad
man's
wine
Кто
пьян
из
вина
безумца?
He's
just
a
body,
a
beat-up
body
Он
просто
тело,
избитое
тело.
He
gets
his
kicks
on
a
fatal
crash
Он
получает
удовольствие
от
смертельной
аварии.
And
he
carries
a
sign
that
screams
И
он
несет
знак,
который
кричит.
Red
is
a
mean,
mean
colour
Красный-это
средний,
средний
цвет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEVE HARLEY
Attention! Feel free to leave feedback.