Steve Harley & Cockney Rebel - The Best Years of Our Lives (Live at Hammersmith Apollo, 14 April 1975) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Steve Harley & Cockney Rebel - The Best Years of Our Lives (Live at Hammersmith Apollo, 14 April 1975)




Harley
Харлей!
European maids, hard to ignore
Европейские горничные, которых трудно игнорировать.
You, me and the boys, barred from the shore.
Ты, я и парни, которых не пускают на берег.
Fresh-faced imbeciles laughing at me
Свежесрезанные имбецилы смеются надо мной.
I've been laughing myself, is that so hard to see?
Я и сам смеялся, неужели это так трудно понять?
Do I have to spell each letter out, honestly?
Должен ли я произносить каждое письмо по буквам, честно?
If there's no room for laughter, there's no room for me, for me.
Если нет места для смеха, то нет места для меня, для меня.
Try looking at you rather than me
Попробуй посмотреть на тебя, а не на меня.
No truth is in here, it's all fantasy.
Здесь нет правды, это все фантазии.
Since the last time we met I've been through
С тех пор, как мы встретились в последний раз, я прошла через это.
About seven hundred changes and that's just a few
Около семисот изменений, и это лишь несколько.
And the changes all tend to be something to do
И все перемены, как правило, что-то делают.
But you've got to believe that they're all done for you, for you.
Но ты должен поверить, что они все сделали для тебя, для тебя.
Oh you'll think it's tragic when that moment first arrives
О, ты подумаешь, что это трагично, когда этот момент настанет.
Oh but it's magic, it's the best years of our lives.
О, но это волшебство, это лучшие годы нашей жизни.
Lost now for the words to tell you the truth
Я потерялся, чтобы сказать тебе правду.
Please banter with me the banter of youth.
Пожалуйста, пошути со мной, шутник молодости.
If I knew how to say it, I would say it for you
Если бы я знал, как сказать это, я бы сказал это за тебя.
If I knew how to whisper, I'd whisper for you
Если бы я знал, как шептать, Я бы шептал тебе.
If I knew how to waltz, I'd get up and dance for you
Если бы я знал, как танцевать вальс, я бы встал и потанцевал для тебя.
If I thought I could run, I'd come running to you, to you.
Если бы я думал, что смогу убежать, я бы прибежал к тебе, к тебе.
I've discovered now how to be fair
Теперь я понял, как быть честным.
This I could teach you if only I dare.
Это я мог бы научить тебя, если бы только посмел.
The only conclusion that I've reached in my life
Единственный вывод, к которому я пришел в своей жизни.
Is that if I should die, I should die by the knife
Если я умру, то умру от ножа.
Since it's only a matter of courage, all right
Так как это только вопрос мужества, все в порядке.
Die a man or a martyr, the two would be nice, so nice.
Умри человеком или мучеником, было бы хорошо, так хорошо.
Oh you'll think it's tragic when that moment arrives
О, ты подумаешь, что это трагично, когда настанет этот момент.
Oh, oh but it's magic, it's the best years of our lives.
О, О, но это волшебство, это лучшие годы нашей жизни.
Oh you'll think it's tragic when that moment first arrives
О, ты подумаешь, что это трагично, когда этот момент настанет.
Oh, oh but it's magic, it's the best years of our lives.
О, О, но это волшебство, это лучшие годы нашей жизни.






Attention! Feel free to leave feedback.